LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Songs for a child

Song Cycle by Vally Weigl, née Pick (c1894 - 1982)

?. Who has seen the wind?  [sung text not yet checked]

Language: English 
Who has seen the wind? 
  Neither I nor you;
But when the leaves hang trembling,
  The wind is passing through. 

Who has seen the wind? 
  Neither you nor I;
But when the trees bow down their heads,
  The wind is passing by.

Text Authorship:

  • by Christina Georgina Rossetti (1830 - 1894), "Who has seen the wind?", appears in Sing-song: a nursery rhyme book, first published 1872

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

?. The owl  [sung text not yet checked]

Language: English 
When cats run home and light is come
And dew is cold upon the ground,
And the far-off stream is dumb,
And the whirring sail goes round;
Alone and warming his five wits,
The white owl in the belfry sits.

When merry milkmaids click the latch,
And rarely smells the new-mown hay,
And the cock hath sung beneath the thatch
Twice or thrice his round-e-lay;
Alone and warming his five wits,
The white owl in the belfry sits.

Text Authorship:

  • by Alfred Tennyson, Lord (1809 - 1892), "Song -- The owl", appears in Poems, Chiefly Lyrical, first published 1830

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Die weiße Uhl", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

?. In the meadow  [sung text not yet checked]

Language: English 
In the meadow -- what in the meadow?
Bluebells, buttercups, meadowsweet,
And fairy rings for the children's feet
    In the meadow.

In the garden -- what in the garden?
Jacob's-ladder and Solomon's-seal,
And Love-lies-bleeding beside All-heal
    In the garden.

Text Authorship:

  • by Christina Georgina Rossetti (1830 - 1894), no title, appears in Sing-song: a nursery rhyme book, first published 1872

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 157
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris