't Begijnhofklokske luidt ach, lieflijk is 't om horen hoe 't neerstig belt en bidt kom bin', kom bin', kom bin'
5 Kleengedichtjes
Song Cycle by Jan van Dijk (b. 1918)
1. 't Begijnhofklokske
Language: Dutch (Nederlands)
Text Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899)
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. De dood  [sung text not yet checked]
Language: Dutch (Nederlands)
De dood, wat is de dood herdenkt, o mensch, een stonde...
Text Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899)
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. De Leye  [sung text not yet checked]
Language: Dutch (Nederlands)
De Leye ligt zoo stille, alsof van staal ze zou bedegen, val louter staal en stijfheid zijn; zoo blauw en, allerwegen zoo glad is, en zoo effen en zoo bloot zij nu. De winden en roeren niet of, roeren ze, geen speur en is te vinden, geen asemtje op de Leye ervan, die staal is, onberoerd, en alletwee mijne oogen tot aan Harelbeke voert. De Leye en kapt mij 't kezzelspeur niet af nu, en heur plasschen en komt tot vóór mijn voeten niet den trakelwegel wasschen; ze 'n slaat geen witte kladden op en neêre, alzoo de rossen die, schuimende, en de stringen van de wagens hossebossen; maar stille ligt en lusteloos ze omleege... stille staat er Anneken, het maantje in dat zijn schapen gadeslaat. Noch nacht en is noch dag geheel en gansch het: tusschen beiden kan hofgebouw en boomgewas ik zien en onderscheiden, die omgekeerd in 't water staan; zoo schuren doen en schelven en schelpen uit de Zuiderzee, vol vlas, - en 's lochts gewelven, die zeggen: "Komt en kijkt, o mensch, naar ons: met al uw macht, ge'n kunt niet dat de Leye kan, bij 't vallen van den nacht!"
Text Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "De Leye", written 1897
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Harry Joelson4. De zonne
Language: Dutch (Nederlands)
De zonne boort een gat in 't morzig wolkenduister, en plotseling herleeft, vol paradijzenluister, weêr, om en over al, de schoone lentemaand!
Text Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), no title, written 1894?, appears in Rijmsnoer om en om het jaar
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]5. 't Is voorbij
Language: Dutch (Nederlands)
Gelijk een kranke blom, die op den autaar staat, daar leeft een korten tijd en dan te nieten gaat, zoo blomde' en bloeidet gij, eilaas, en 't is voorbij! Gelijk een wassen keers, van leden blank en broos, verrookend nederbrandt en lichtend leeft een poos, zoo stondt en lichtet gij, eilaas, en 't is voorbij! Gelijk een wierookgraan, in 't blakend vier geschroeid, een zoeten reuk verspreidt, en dan ten hemel spoeit, zoo leedt en leefdet gij, eilaas, en 't is voorbij! o Zuivre maagdenblom, o licht vol deugdzaamheid, o zoete wierookreuk, in 't brandend vier bereid, alzoo verdiendet gij dat ruste en vrede u zij!
Text Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "Clementina E. Dendauw", written 1885, appears in Zielgedichtjes, no. 96
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Total word count: 354