Sonst spielt' ich mit Zepter, mit Krone und Stern; Das Schwert schon als Kind, ach, ich schwang es so gern! Gespielen und Diener bedrohte mein Blick; Froh kehrt' ich zum Schosse des Vaters zurück. Und liebkosend sprach er: Lieb Knabe, bist mein! O selig, o selig, ein Kind noch zu sein! Nun schmückt mich die Krone, nun trag ich den Stern, Das Volk, meine Russen, beglückt` ich so gern. Ich führ sie zur Grösse, ich führ sie zum Licht, Mein väterlich Streben erkennen sie nicht. Umhüllet von Purpur nun steh ich allein - O selig, o selig, ein Kind noch zu sein! Und endet dies Streben und endet die Pein, So setzt man dem Kaiser ein Denkmal von Stein. Ein Denkmal im Herzen erwirbt er sich kaum, Denn irdische Grösse erlischt wie im Traum. Doch rufst du, Allgüt'ger: "In Frieden geh ein!" So werd ich beseligt dein Kind wieder sein.
Zar und Zimmermann
Opera by Albert Lortzing (1801 - 1851)
Translated to:
Italian (Italiano) — Zar e carpentiere
?. Sonst spielt' ich mit Zepter, mit Krone und Stern  [sung text checked 1 time]
Language: German (Deutsch)
Authorship:
- by Albert Lortzing (1801 - 1851) [an adaptation]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Georg Christian Römer , appears in Der Bürgermeister on Saarlem, oder Die zwei Peter [text unavailable]
Based on:
- a text in French (Français) by Anne-Honoré-Joseph Duveyrier de Mélésville, Baron (1787 - 1865), appears in Le Bourgesmestre de Sardam, ou Les deux Pierres [text unavailable] and by Jean-Toussaint Merle (1785 - 1852), appears in Le Bourgesmestre de Sardam, ou Les deux Pierres [text unavailable] and by Eugène Centiran de Boirie , appears in Le Bourgesmestre de Sardam, ou Les deux Pierres [text unavailable]
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Total word count: 150