LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,449)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Sange sub Rosa

Song Cycle by Sigurd Lie (1871 - 1904)

1. Jeg drages didhen
 (Sung text)

Language: Norwegian (Bokmål) 
Jeg drages didhen, hvor stille
du gaar under kvæld og drømmer,
som elve til havet strømmer
didhen mine tanker milde.

Ja, kunde de om dig bølge
de tanker i solfaldsgløden,
da steg de som morgenrøden
med purpurne skyers følge.

De steg mine tanker ømme
som skyer i luftens blaaning,
til atter som elv i skraaning
de fandt dig i stride strømme.

Text Authorship:

  • by Idar Handagard (1874 - 1959)

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Det er at fare i svarten skog
 (Sung text)

Language: Norwegian (Bokmål) 
Det er at fare i svarten skog
i dine lokker at dølges;
to brune øine derind mig drog,
og altid af dem jeg følges.

Det er at fare i skogen vild
i dunkle solefaldstider,
naar kinden gløder saa myg og mild
og haaret over den glider.

Det er at gaa sig i skogen bort
og ei tilbage at finde,
naar haaret falder saa rig sort,
og jeg faar gjemmes der inde.

Text Authorship:

  • by Idar Handagard (1874 - 1959)

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. At hvile hodet ved din barm
 (Sung text)

Language: Norwegian (Bokmål) 
At hvile hodet ved din barm
og aandedrættets rytme følge
det er at vugges af en varm,
en lys, en rosenfarvet bølge.

Jeg synker i den vove sødt,
i bølgedalen dypt jeg farer;
jeg løftes paa dens rosenrødt,
og rytmen evig varer.

Jeg bæres uden stans afsted
snart høit og frit snart dypt begravet;
men o! der er en ro derved,
som aandes kun af Havet. 

Text Authorship:

  • by Idar Handagard (1874 - 1959)

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Om ikke jeg var i din tanke
 (Sung text)

Language: Norwegian (Bokmål) 
Om ikke jeg var i din tanke, og ejed din attraa og agt,
det gjorde mig ei forsagt:
jeg trængte derind med magt!

Jeg trængte derind med magt og raned just dig du ranke,
og raned just dig du ranke
til brud paa min tankes borg.

Text Authorship:

  • by Idar Handagard (1874 - 1959)

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Dit haar det er natten
 (Sung text)

Language: Norwegian (Bokmål) 
Dit haar det er natten, din læbe dens glød,
dit øie dens funklende stjerner,
din snehvide arm er dens vuggende skjød,
som tungsindet dulmer og fjerner.

Din barm det er dagen, som bølger paa ny,
dit øie er solen, som rinder;
og morgenens deilige drømmende sky
det er dine blussende kinder. 

Text Authorship:

  • by Idar Handagard (1874 - 1959)

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. Hav
 (Sung text)

Language: Norwegian (Bokmål) 
Hei! Du fygende maage, aa hei! lad mig følge dig
bær mig paa hvide vinger over din havblaa vei.
Bær mig did ud, hvor tilje er barmbrede bølger blaa,
tag er den høie himmel hvælvet der ovenpaa.

Bær mig did ud, hvor havets brusende stolte sang
gaar gjennem domens øde som eneste tones klang.
Der vil jeg bølgerne ride, seile paa blanken sjø,
stænkes af salteste havsprøit, ensom derude dø.

Bær mig, bær mig, bær mig udover.

Text Authorship:

  • by Idar Handagard (1874 - 1959)

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

7. Over vidden
 (Sung text)

Language: Norwegian (Bokmål) 
Ensom mand over fjeldets vildhed gaar,
kun fulgt af en evig stilhed,
gaar i tanker, og der han fo'er
staar ei sten eller levnes spor. 

Text Authorship:

  • by Idar Handagard (1874 - 1959)

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 397
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris