LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Six Songs (Poems?) by Gerard Manley Hopkins

Song Cycle by Grace Mary Williams (1906 - 1977)

?. The windhover  [sung text not yet checked]

Language: English 
I caught this morning morning's minion, kingdom of daylight's dauphin,
  dapple-dawn-drawn Falcon, in his riding of the rolling level
  underneath him steady air, and striding
High there, how he rung upon the rein of a wimpling wing
In his ecstasy! then off, off forth on swing,
  As a skate's heel sweeps smooth on a bowbend: the hurl and gliding
  Rebuffed the big wind. My heart in hiding
Stirred for a bird, -- the achieve of, the mastery of the thing!

Brute beauty and valour and act, oh, air, pride, plume, here
  Buckle!  AND the fire that breaks from thee then, a billion
Times told lovelier, more dangerous, O my chevalier!

No wonder of it: sheer plod makes plough down sillion
Shine, and blue-bleak embers, ah my dear,
  Fall, gall themselves, and gash gold vermillion.

Text Authorship:

  • by Gerard Manley Hopkins (1844 - 1889), "The windhover", appears in Poems of Gerard Manley Hopkins, first published 1918

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Tuulihaukka: Omistettu Herrallemme Kristukselle", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Victoria Brago

?. Peace  [sung text not yet checked]

Language: English 
When will you ever, Peace, wild wooddove, shy wings shut,
Your round me roaming end, and under be my boughs?
When, when, Peace, will you, Peace? I'll not play hypocrite
To own my heart: I yield you do come sometimes; but
That piecemeal peace is poor peace. What pure peace allows
Alarms of wars, the daunting wars, the death of it?
 
O surely, reaving Peace, my Lord should leave in lieu
Some good! And so he does leave Patience exquisite,
That plumes to Peace thereafter. And when Peace here does house
He comes with work to do, he does not come to coo,
        He comes to brood and sit.

Text Authorship:

  • by Gerard Manley Hopkins (1844 - 1889), "Peace", appears in Poems of Gerard Manley Hopkins, first published 1918

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

?. Hurrahing in harvest  [sung text not yet checked]

Language: English 
Summer ends now; now, barbarous in beauty, the stooks arise
  Around; up above, what wind-walks! what lovely behaviour
  Of silk-sack clouds! has wilder, wilful-wavier
Meal-drift moulded ever and melted across skies?

I walk, I lift up, I lift up heart, eyes,
  Down all that glory in the heavens to glean our Saviour;
  And, éyes, heárt, what looks, what lips yet gave you a
Rapturous love's greeting of realer, of rounder replies?

And the azurous hung hills are his world-wielding shoulder
  Majestic -- as a stallion stalwart, very-violet-sweet! --
These things, these things were here and but the beholder
  Wanting; which two when they once meet,
The heart rears wings bold and bolder
  And hurls for him, O half hurls earth for him off under his feet.

Text Authorship:

  • by Gerard Manley Hopkins (1844 - 1889), "Hurrahing in harvest", appears in Poems of Gerard Manley Hopkins, first published 1918

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

?. Pied Beauty  [sung text not yet checked]

Language: English 
Glory be to God for dappled things --
  For skies of couple-colour as a [brinded]1 cow;
    For rose-moles all in stipple upon trout that swim;
Fresh-firecoal chestnut-falls; finches' wings;
  Landscape plotted and pieced -- fold, fallow, and [plough]2. 
    [And áll trádes, their gear and tackle and trim.]3

All things counter, original, spare, strange;
  Whatever is fickle, freckled (who knows how?)
    With swift, slow; sweet, sour; adazzle, dim;
He fathers-forth whose beauty is past change:
        Praise him.

Text Authorship:

  • by Gerard Manley Hopkins (1844 - 1889), "Pied Beauty", written 1877, appears in Poems of Gerard Manley Hopkins, first published 1918

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Monimuotoista kauneutta", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 sometimes modernized to "brindled"
2 Mitchell: "trim"
2 omitted by Mitchell

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 444
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris