Soli and Chorus. There is a wondrous book Of Legends in the old Norse tongue, Of the dead kings of Norroway, Legends that once were told or sung In many a smoky fireside nook Of Iceland, in the ancient day, By wandering Saga-man or Scald; Heimskringla is the volume called; And he who looks may find therein The story that we now begin. RECITATIVE (Bass) Summon now the God of Thunder, Him who rives the heav'ns asunder, Sing the words of mighty Thor Challenging the world to war.
King Olaf
Song Cycle by Edward Elgar, Sir (1857 - 1934)
A composer's note at the end of the score reads: "In the following Scenes it is intended that the performers should be looked upon as a gathering of skalds (bards); all, in turn, take part in the narration of the Saga and occasionally, at the dramatic points, personify for the moment some important character. -- E.E. "
1. Introduction
Text Authorship:
- by Harry Arbuthnot Acworth (1849 - 1933)
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Harold Ryan3. King Olaf's Return
And King Olaf heard the cry, Saw the red light in the sky, Laid his hand upon his sword, As he leaned upon the railing, And his ships went sailing, sailing Northward into Drontheim fiord. There he stood as one who dreamed; And the red light glanced and gleamed On the armor that he wore; And he shouted, as the rifted Streamers o'er him shook and shifted, "I accept thy challenge, Thor!" To avenge his father slain, And reconquer realm and reign, Came the youthful Olaf home, Through the midnight sailing, sailing, Listening to the wild wind's wailing, And the dashing of the foam. To his thoughts the sacred name Of his mother Astrid came, And the tale she oft had told Of her flight by secret passes Through the mountains and morasses, To the home of Hakon old. Then strange memories crowded back Of Queen Gunhild's wrath and wrack, And a hurried flight by sea; Of grim Vikings, and the rapture Of the sea-fight, and the capture, And the life of slavery. ... Then his cruisings o'er the seas, Westward to the Hebrides, And to Scilly's rocky shore; And the hermit's cavern dismal, Christ's great name and rites baptismal In the ocean's rush and roar. ... Norway never yet had seen One so beautiful of mien, One so royal in attire, When in arms completely furnished, Harness gold-inlaid and burnished, Mantle like a flame of fire. Thus came Olaf to his own, When upon the night-wind blown Passed that cry along the shore; And he answered, while the rifted Streamers o'er him shook and shifted, "I accept thy challenge, Thor!"
Text Authorship:
- by Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882), "King Olaf's Return", appears in Tales of a Wayside Inn, in The Musician's Tale; The Saga of King Olaf, no. 2, first published 1863
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]4. Recitative (bass)
Tell how Olaf bore the Cross To the folk at Nidaros, Norland, Iceland, lands and seas Winning to the God of peace.
Text Authorship:
- by Harry Arbuthnot Acworth (1849 - 1933)
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Harold Ryan5. The conversion
Chorus. King Olaf's prows at Nidaros Furrowed the golden shore, His axemen and his bowmen Lay round the shrine of Thor. Round the stately fane at Mærin King Olaf's housecarles lay, And watch'd the men of Drontheim Gather at break of day. Mail-clad they came, and sworded, Corslet and buckler ring As they throng behind the Ironbeard Who leads them to the King. The shipmen grave of Iceland Retir'd to give them room, Their ringed mail was rusted And gray with salt sea-spume. All halted, all were silent, When, shiv'ring through the blue, Smiting the walls of Asgard, King Olaf's bugle blew. OLAF (Tenor). Behold me, my people, and answer and say If the gods of your fathers ye worship to-day! Or bend ye your will to the word of yonr King, To the waters of Christ and the Cross that I bring? IRONBEARD (Bass). By my beard called of iron, O King, thou shalt know In the name of thy people, I answer thee, "No." Shall thy cross and thy waters purge out the gods' ban, Who feed on the flesh and the life-blood of man? OLAF. Shall Thor and shall Odin be high gods agen? Then give to their altars their guerdon of men. But shall blood of base losels and felons restore The glow to the altars of Odin and Thor? Nay, a sacrifice rich to their shrines will I yield, My fairest in bower and best under shield. My mightiest dies there, by sun and by moon, Ironbeard, and my fairest, his daughter Gudrun. IRONBEARD. Not the fair or the mighty, Gudrun or her sire, Shall pass by thy mandate, O King, through the fire. See above in the sun gleams the image of gold, Of Thor with the battle-maul gripp'd in his hold; If he seeks for a hero, his best thou shalt do, Call the best of thine axemen and offer thereto. OLAF. O hearken, my people, behold me once more, And may Christ lift my axe 'gainst the hammer of Thor. Chorus. As leap the lights of winter Athwart the northern sky, Against the golden image Flash'd Olaf's axe on high. As falls a berg in springtime, Far shiver'd on the floe, The golden shards of godhead Crash'd on the ground below. Fierce Ironbeard sprang forward; A housecarle drew his bow, And o'er the shattered image Its champion lay low. IRONBEARD. All-Father, I come! true to honour and troth, To the faith of my fathers, and Odin the Goth. O wide should the doors of Valhalla unroll For a hero who gives for it body and soul. King Olaf the Norseman! perchance it shall be, That thy Peace-God may rule o'er the Norlander free; But with axe in his hand, and with sword upon thigh, And his face to his slayer doth Ironbeard die. Chorus. Then o'er the blood-stained Horg-stone The Cross of Christ was seen, The holy priests were praying, The singers sang between. King Olaf's axe was lower'd, His bright blue eyes were dim, As swung the golden censer, As swelled the solemn hymn. The men of Drontheim trembled, They marvell'd and they knelt; Their helpless God was broken, The power of Christ was felt. OLAF. O brothers of Iceland, behold them, they kneel! Of my Lord and His conquest, come, be you the seal. Pass the gods of the Gothland; your serfdom shall cease, For the sacrifice bloody I offer you peace: The peace of the Christian; 0, join in the prayer That swells to the Lord of the earth and the air. Chorus. Receive us, King; we kneel to Him Who felled by thee the War-god grim; Water bring, our brows to lave, On our shields the Cross engrave; Blood and battle let them cease, Knit us to the God of peace. OLAF (with Chorus). Lord, receive them! King divine, Breathe a blessing; they are Thine.
Text Authorship:
- by Harry Arbuthnot Acworth (1849 - 1933)
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Harold Ryan6. Recitative (bass)
Now the child of Ironbeard dead, Fair Gudrun, doth Olaf wed, Hoping thus, his wergild paying, To redeem him from the slaying.
Text Authorship:
- by Harry Arbuthnot Acworth (1849 - 1933)
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Harold Ryan7. Gudrun (Scene)
On King Olaf's bridal night
Shines the moon with tender light,
And across the chamber streams
Its tide of dreams.
At the fatal midnight hour,
When all evil things have power,
In the glimmer of the moon
Stands Gudrun.
Close against her heaving breast
Something in her hand is pressed;
Like an icicle, its sheen
Is cold and keen.
On the cairn are fixed her eyes
Where her murdered father lies,
And a voice remote and drear
She seems to hear.
What a bridal night is this!
Cold will be the dagger's kiss;
Laden with the chill of death
Is its breath.
Like the drifting snow she sweeps
To the couch where Olaf sleeps;
Suddenly he wakes and stirs,
His eyes meet hers.
"What is that," ... ,
"Gleams so bright above my head?
Wherefore standest thou so white
In pale moonlight?"
"'T is the bodkin that I wear
When at night I bind my hair;
It woke me falling on the floor;
'T is nothing more."
"Forests have ears, and fields have eyes;
Often treachery lurking lies
Underneath the fairest hair!
Gudrun beware!"
Ere the earliest peep of morn
Blew King Olaf's bugle-horn;
And forever sundered ride
Bridegroom and bride!
Text Authorship:
- by Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882), "Gudrun", appears in Tales of a Wayside Inn, in The Musician's Tale; The Saga of King Olaf, no. 8, first published 1863
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]8. Recitative (bass)
How the Wraith of Odin old Song and tale and Saga told. Coming as unbidden guest To the hall, to Olaf's feast; Sing ye now, and with the strain Ancient memories wake again.
Text Authorship:
- by Harry Arbuthnot Acworth (1849 - 1933)
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Harold Ryan9. The Wraith of Odin (Chorus: Ballad)
The guests were loud, the ale was strong, King Olaf feasted late and long; The hoary Scalds together sang; O'erhead the smoky rafters rang. Dead rides Sir Morten of Fogelsang. The door swung wide, with creak and din; A blast of cold night-air came in, And on the threshold shivering stood A one-eyed guest, with cloak and hood. Dead rides Sir Morten of Fogelsang. The King exclaimed, "O graybeard pale! Come warm thee with this cup of ale." The foaming draught the old man quaffed, The noisy guests looked on and laughed. Dead rides Sir Morten of Fogelsang. Then spake the King: "Be not afraid; Sit here by me." The guest obeyed, And, seated at the table, told Tales of the sea, and Sagas old. Dead rides Sir Morten of Fogelsang. ... As one who from a volume reads, He spake of heroes and their deeds, Of lands and cities he had seen, And stormy gulfs that tossed between. Dead rides Sir Morten of Fogelsang. Then from his lips in music rolled The Havamal of Odin old, With sounds mysterious as the roar Of billows on a distant shore. Dead rides Sir Morten of Fogelsang. ... ... Then slept the King, and when he woke The guest was gone, the morning broke. Dead rides Sir Morten of Fogelsang. They found the doors securely barred, They found the watch-dog in the yard, There was no footprint in the grass, And none had seen the stranger pass. Dead rides Sir Morten of Fogelsang. King Olaf crossed himself and said: "I know that Odin the Great is dead; Sure is the triumph of our Faith, The one-eyed stranger was his wraith." Dead rides Sir Morten of Fogelsang.
Text Authorship:
- by Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882), "The Wraith of Odin", appears in Tales of a Wayside Inn, in The Musician's Tale; The Saga of King Olaf, no. 6, first published 1863
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]10. Recitative (bass)
Sisters, sing us now the song How since Olaf came a-wooing, Sigrid wrought for his undoing, Of the insult and the wrong.
Text Authorship:
- by Harry Arbuthnot Acworth (1849 - 1933)
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Harold Ryan11. Sigrid (Scene)
Chorus. Sigrid sits in her high abode, The haughty Queen of Svithiod, And to the West looks she For Norroway's King, whose suit is told By the ring from Ladè's temple old, Which lies upon her knee. Lady, lady, lances gleam On the farther side of the border stream; Lady, the horses ford the flood, They cross the meadow, and pass the wood, You may hear the iron hoof-stroke beat On the ringing stones of the village street; Rank on rank come spearmen tall, But the crest of Olaf is o'er them all, And the peace strings bind his sword; See he alights, he mounts the stair, The Norroway King with the golden hair, Queen Sigrid, greet thy lord. OLAF (Tenor). Sigrid, hail! with royal hand Knit to thee Norroway's King and land, And the ring of Ladè upon thy knee We will change to a cross for thee and me. SIGRID (Soprano). Olaf, hail! my hand is thine, But the gods of old I will not resign; Bow thou to thy Cross for woe or weal, But where I have knelt, I still must kneel. OLAF. Queen of Svithiod! hearken well, Thy gods are mute on fiord and fell, Nor ever shall their voice again Be heard where Christ hath ris'n to reign. SIGRID. I hear them speak! from pole to pole The Norland gods their thunder roll; For Norland folk their swordthe rod For slaves who own the Southland god. OLAF. I will give my body and soul to flame Ere I take to my heart a heathen dame; Thou hast not beauty, thou hast not youth, Shall I buy thy land at the cost of truth? Chorus. King Olaf rises; sisters, say Why does he thrust the Queen away, Why dash his glove on the oaken floor, And turn and stride towards the door? The gods protect the wrong'd and weak! The glove has struck Queen Sigrid's cheek, See the flash of her haughty eye, See her stately form drawn high! Haste thee, O haste, King Olaf, fly. SIGRID. Thou art gone! nay, spur not through the gate; I am one that can watch and wait; By yonder glove on the oaken floor, By my father's head and the soul of Thor, By the hand she offered, Sigrid saith, That Sigrid yet shall be Olaf's death.
Text Authorship:
- by Harry Arbuthnot Acworth (1849 - 1933) [an adaptation]
Based on:
- a text in English by Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882), "Queen Sigrid the Haughty", appears in Tales of a Wayside Inn, in The Musician's Tale; The Saga of King Olaf, no. 4, first published 1863
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Harold Ryan12. Recitative (bass)
Hark! she flies from Wendland forth, Slighted Thyri, to the North: There, as Olaf's wedded dame, Will she set the North aflame!
Text Authorship:
- by Harry Arbuthnot Acworth (1849 - 1933)
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Harold Ryan13. Thyri (Chorus: Ballad)
A little bird in the air Is singing of Thyri the fair, The sister of Svend the Dane; And the song of the garrulous bird In the streets of the town is heard, And repeated again and again. Hoist up your sails of silk, And flee away from each other. To King Burislaf, it is said, Was the beautiful Thyri wed, And a sorrowful bride went she; And after a week and a day, She has fled away and away, From his town by the stormy sea. Hoist up your sails of silk, And flee away from each other. They say, that through heat and through cold, Through weald, they say, and through wold, By day and by night, they say, She has fled; and the gossips report She has come to King Olaf's court, And the town is all in dismay. Hoist up your sails of silk, And flee away from each other. It is whispered King Olaf has seen, Has talked with the beautiful Queen; And they wonder how it will end; For surely, if here she remain, It is war with King Svend the Dane, And King Burislaf the Vend! Hoist up your sails of silk, And flee away from each other. O, greatest wonder of all! It is published in hamlet and hall, It roars like a flame that is fanned! The King--yes, Olaf the King-- Has wedded her with his ring, And Thyri is Queen in the land! Hoist up your sails of silk, And flee away from each other.
Text Authorship:
- by Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882), "A Little Bird in the Air", appears in Tales of a Wayside Inn, in The Musician's Tale; The Saga of King Olaf, no. 15, first published 1863
See other settings of this text.
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani14. Duet
THYRI. The gray land breaks to lively green, Bespangled all with flowers; The throstles sing to greet the spring Through lengthening sunlit hours. But what care I for flowers on sward, Or bursting buds on tree? My lands restor'd from Wendland's lord Were better cheer to me. A landless, dowerless bride am I, The bride of Norroway's King, What boots me, while I sit and sigh, The coming of the spring? OLAF. Thyri, my beloved, Hither come I bearing Angelicas uprooted, Sweet and fair as thou. Earliest boon of springtime, Sign of snow departing, In their welcome fragrance, Bathe thy snowy brow. THYRI. Sweet are thy words, but O! meseems, A sweeter gift would be, The boon that haunts Queen Thyri's dreams, Her dowry over sea. Wide spread they from the Wendland shore, And rich with fruit and flower, The lands I weep for evermore, O! give me back my dower. OLAF. Fear not, doubt not, weep not, As a Queen triumphant, Towards the happy sunlight Lift thy radiant eyes; To the strife of favours, For thy love I gird me, And the lands of Thyri Shall I win for prize. BOTH. Comes the spring unchaining, Sunshine on his pinions, All the world imprisoned In the Ice-King's hall; So the golden promise Passed from lord to lady, Warm with words of loving, Lifts the heart from thrall.
Text Authorship:
- by Harry Arbuthnot Acworth (1849 - 1933)
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Harold Ryan15. Choral recitative
... After Queen Gunhild's death, So the old Saga saith, Plighted King Svend his faith To Sigrid the Haughty; And to avenge his bride, Soothing her wounded pride, Over the waters wide King Olaf sought he. Still on her scornful face, Blushing with deep disgrace, Bore she the crimson trace Of Olaf's gauntlet; ... Oft to King Svend she spake, "For thine own honor's sake Shalt thou swift vengeance take On the vile coward!" ... ...
Text Authorship:
- by Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882), "King Svend of the Forked Beard", appears in Tales of a Wayside Inn, in The Musician's Tale; The Saga of King Olaf, no. 17, first published 1863
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]16. The Death of Olaf
King Olaf's dragons take the sea, The piping south-wind drives them fast, The shields dip deep upon the lee, The white sails strain on every mast. Leaping from wave to wave they round The cape that bars the stormy sound, And where the ocean opens wide They see far stretched on either side The Danish ships and Svithiod's ride; High on his deck King Olaf stands, The war-axe grasp'd in both his hands, With helm of gold and jerkin red, And fair curls blowing round his head, First of his fleet, he leads the van And seeks the battle, man to man. But seaward, landward, cape and bay Cast forth their foes on Norroway; Ten thousand shaven oar-blades sweep The bosom of the troubled deep; As crash the prows, ring bill and shield, And arm meets arm that will not yield; Still where the foemen thickest throng King Olaf's galley sweeps along, And still her lofty sides to scale Ply the fierce foemen oar and sail, And pour their heroes bright in mail, Woe, woe for Norroway! O'erwhelmed, her stout sea-dragons fly, Or, scatter'd, powerless, scarcely try To join once more the fray: 'Yet still, like sunbeam through a cloud, Glimmers the helm of Olaf proud, Faint and more faint to see: Around it close the dark'ning spears, It sinks, it sparkles, disappears, King Olaf, woe to thee! Thy latest fight is fought in vain, No more the axe of Olaf slain, No more the glittering crest, Shall victory pluck from ruin's verge, Or to the chase his spearmen urge; Above him rolls the sullen surge, That stormy heart has rest.
Text Authorship:
- by Harry Arbuthnot Acworth (1849 - 1933)
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Harold Ryan17. Epilogue
Bass Recit. In the convent of Drontheim Knelt Astrid, the Abbess, At midnight, adoring. She heard in the silence The voice of one speaking Without in the darkness, Now louder, now nearer, Now lost in the distance. Soli and Chorus. "It is accepted, The angry defiance, The challenge of battle! It is accepted, But not with the weapons Of war that thou wieldest! "Cross against corslet, Love against hatred, Peace-cry for war-cry! Patience is powerful; He that o'ercometh Hath power o'er the nations! Chorus (unaccompanied). "As torrents in summer, Half-dried in their channels, Suddenly rise, though the Sky is still cloudless, For rain has been falling Far off at their fountains; "So hearts that are fainting Grow full to o'erflowing, And they that behold it Marvel, and know not That God at their fountains Far off has been raining! Soli and Chorus. "Stronger then steel Is the sword of the Spirit; Swifter than arrows The light of the truth is, Greater than anger Is love, and subdueth! "The dawn is not distant, Nor is the night starless; Love is eternal! God is still God, and His faith shall not fail us; Christ is eternal! " A strain of music ends the tale, A low, monotonous, funeral wail, That with its cadence, wild and sweet, Makes the long Saga more complete.
Text Authorship:
- by Harry Arbuthnot Acworth (1849 - 1933) [an adaptation]
Based on:
- a text in English by Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882), "The Nun of Nidaros", appears in Tales of a Wayside Inn, in The Musician's Tale; The Saga of King Olaf, no. 22, first published 1863
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Harold Ryan