LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

King Olaf

Song Cycle by Edward Elgar, Sir (1857 - 1934)

A composer's note at the end of the score reads: "In the following Scenes
it is intended that the performers should be looked upon as a gathering 
of skalds (bards); all, in turn, take part in the narration of the Saga 
and occasionally, at the dramatic points, personify for the moment some
important character.     -- E.E. "

1. Introduction
 (Sung text)

Language: English 
Soli and Chorus.
 There is a wondrous book
 Of Legends in the old Norse tongue,
 Of the dead kings of Norroway, 
 Legends that once were told or sung
 In many a smoky fireside nook
 Of Iceland, in the ancient day,
 By wandering Saga-man or Scald;
 Heimskringla is the volume called;
 And he who looks may find therein
 The story that we now begin.

RECITATIVE (Bass)
 Summon now the God of Thunder,
 Him who rives the heav'ns asunder,
 Sing the words of mighty Thor
 Challenging the world to war.

Text Authorship:

  • by Harry Arbuthnot Acworth (1849 - 1933)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Harold Ryan

3. King Olaf's Return
 (Sung text)

Language: English 
And King Olaf heard the cry,
Saw the red light in the sky,
  Laid his hand upon his sword,
As he leaned upon the railing,
And his ships went sailing, sailing
  Northward into Drontheim fiord. 

There he stood as one who dreamed;
And the red light glanced and gleamed
  On the armor that he wore;
And he shouted, as the rifted
Streamers o'er him shook and shifted,
  "I accept thy challenge, Thor!" 

To avenge his father slain,
And reconquer realm and reign,
  Came the youthful Olaf home,
Through the midnight sailing, sailing,
Listening to the wild wind's wailing,
  And the dashing of the foam. 

To his thoughts the sacred name
Of his mother Astrid came,
  And the tale she oft had told
Of her flight by secret passes
Through the mountains and morasses,
  To the home of Hakon old. 

Then strange memories crowded back
Of Queen Gunhild's wrath and wrack,
  And a hurried flight by sea;
Of grim Vikings, and the rapture
Of the sea-fight, and the capture,
  And the life of slavery. 

 ... 

Then his cruisings o'er the seas,
Westward to the Hebrides,
  And to Scilly's rocky shore;
And the hermit's cavern dismal,
Christ's great name and rites baptismal
  In the ocean's rush and roar. 

 ... 

Norway never yet had seen
One so beautiful of mien,
  One so royal in attire,
When in arms completely furnished,
Harness gold-inlaid and burnished,
  Mantle like a flame of fire. 

Thus came Olaf to his own,
When upon the night-wind blown
  Passed that cry along the shore;
And he answered, while the rifted
Streamers o'er him shook and shifted,
  "I accept thy challenge, Thor!" 

Text Authorship:

  • by Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882), "King Olaf's Return", appears in Tales of a Wayside Inn, in The Musician's Tale; The Saga of King Olaf, no. 2, first published 1863

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Recitative (bass)
 (Sung text)

Language: English 
Tell how Olaf bore the Cross
To the folk at Nidaros,
Norland, Iceland, lands and seas
Winning to the God of peace.

Text Authorship:

  • by Harry Arbuthnot Acworth (1849 - 1933)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Harold Ryan

5. The conversion
 (Sung text)

Language: English 
Chorus.
 King Olaf's prows at Nidaros
Furrowed the golden shore,
 His axemen and his bowmen
Lay round the shrine of Thor.

 Round the stately fane at Mærin
King Olaf's housecarles lay,
 And watch'd the men of Drontheim
Gather at break of day.

 Mail-clad they came, and sworded,
Corslet and buckler ring
 As they throng behind the Ironbeard
Who leads them to the King.

 The shipmen grave of Iceland
Retir'd to give them room,
 Their ringed mail was rusted
And gray with salt sea-spume.

 All halted, all were silent,
When, shiv'ring through the blue,
 Smiting the walls of Asgard,
King Olaf's bugle blew.

OLAF (Tenor).

Behold me, my people, and answer and say
If the gods of your fathers ye worship to-day!
Or bend ye your will to the word of yonr King,
To the waters of Christ and the Cross that I bring?

 IRONBEARD (Bass).

By my beard called of iron, O King, thou shalt know
In the name of thy people, I answer thee, "No."

Shall thy cross and thy waters purge out the gods' ban,
Who feed on the flesh and the life-blood of man?

 OLAF.

Shall Thor and shall Odin be high gods agen?
Then give to their altars their guerdon of men.

But shall blood of base losels and felons restore
The glow to the altars of Odin and Thor?

Nay, a sacrifice rich to their shrines will I yield,
My fairest in bower and best under shield.

My mightiest dies there, by sun and by moon,
Ironbeard, and my fairest, his daughter Gudrun.

IRONBEARD.

Not the fair or the mighty, Gudrun or her sire,
Shall pass by thy mandate, O King, through the fire.

See above in the sun gleams the image of gold,
Of Thor with the battle-maul gripp'd in his hold;

If he seeks for a hero, his best thou shalt do,
Call the best of thine axemen and offer thereto.

OLAF.

O hearken, my people, behold me once more,
And may Christ lift my axe 'gainst the hammer of Thor.

 Chorus.

As leap the lights of winter
 Athwart the northern sky,
Against the golden image
 Flash'd Olaf's axe on high.

As falls a berg in springtime,
 Far shiver'd on the floe,
The golden shards of godhead
 Crash'd on the ground below.

Fierce Ironbeard sprang forward;
 A housecarle drew his bow,
And o'er the shattered image
 Its champion lay low.

IRONBEARD.

All-Father, I come! true to honour and troth,
To the faith of my fathers, and Odin the Goth.

O wide should the doors of Valhalla unroll
For a hero who gives for it body and soul.

King Olaf the Norseman! perchance it shall be,
That thy Peace-God may rule o'er the Norlander free;

But with axe in his hand, and with sword upon thigh,
And his face to his slayer doth Ironbeard die.

 Chorus.

Then o'er the blood-stained Horg-stone
 The Cross of Christ was seen,
The holy priests were praying,
 The singers sang between.

King Olaf's axe was lower'd,
 His bright blue eyes were dim,
As swung the golden censer,
 As swelled the solemn hymn.

The men of Drontheim trembled,
 They marvell'd and they knelt;
Their helpless God was broken,
 The power of Christ was felt.

 OLAF.

O brothers of Iceland, behold them, they kneel!
Of my Lord and His conquest, come, be you the seal.

Pass the gods of the Gothland; your serfdom shall cease,
For the sacrifice bloody I offer you peace:
The peace of the Christian; 0, join in the prayer
That swells to the Lord of the earth and the air.

 Chorus.

 Receive us, King; we kneel to Him
 Who felled by thee the War-god grim;
 Water bring, our brows to lave,
 On our shields the Cross engrave;

 Blood and battle let them cease,
 Knit us to the God of peace.

 OLAF (with Chorus).

Lord, receive them! King divine,
Breathe a blessing; they are Thine.

Text Authorship:

  • by Harry Arbuthnot Acworth (1849 - 1933)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Harold Ryan

6. Recitative (bass)
 (Sung text)

Language: English 
Now the child of Ironbeard dead,
Fair Gudrun, doth Olaf wed,
Hoping thus, his wergild paying,
To redeem him from the slaying.

Text Authorship:

  • by Harry Arbuthnot Acworth (1849 - 1933)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Harold Ryan

7. Gudrun (Scene)
 (Sung text)

Language: English 
On King Olaf's bridal night
Shines the moon with tender light,
And across the chamber streams
    Its tide of dreams. 

At the fatal midnight hour,
When all evil things have power,
In the glimmer of the moon
    Stands Gudrun. 

Close against her heaving breast
Something in her hand is pressed;
Like an icicle, its sheen
    Is cold and keen. 

On the cairn are fixed her eyes
Where her murdered father lies,
And a voice remote and drear
    She seems to hear. 

What a bridal night is this!
Cold will be the dagger's kiss;
Laden with the chill of death
    Is its breath. 

Like the drifting snow she sweeps
To the couch where Olaf sleeps;
Suddenly he wakes and stirs,
    His eyes meet hers. 

"What is that,"  ... ,
"Gleams so bright above my head?
Wherefore standest thou so white
    In pale moonlight?" 

"'T is the bodkin that I wear
When at night I bind my hair;
It woke me falling on the floor;
    'T is nothing more." 

"Forests have ears, and fields have eyes;
Often treachery lurking lies
Underneath the fairest hair!
    Gudrun beware!" 

Ere the earliest peep of morn
Blew King Olaf's bugle-horn;
And forever sundered ride
    Bridegroom and bride!

Text Authorship:

  • by Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882), "Gudrun", appears in Tales of a Wayside Inn, in The Musician's Tale; The Saga of King Olaf, no. 8, first published 1863

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

8. Recitative (bass)
 (Sung text)

Language: English 
How the Wraith of Odin old
Song and tale and Saga told.
Coming as unbidden guest
To the hall, to Olaf's feast;
Sing ye now, and with the strain
Ancient memories wake again.

Text Authorship:

  • by Harry Arbuthnot Acworth (1849 - 1933)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Harold Ryan

9. The Wraith of Odin (Chorus: Ballad)
 (Sung text)

Language: English 
The guests were loud, the ale was strong,
King Olaf feasted late and long;
The hoary Scalds together sang;
O'erhead the smoky rafters rang.
    Dead rides Sir Morten of Fogelsang. 

The door swung wide, with creak and din;
A blast of cold night-air came in,
And on the threshold shivering stood
A one-eyed guest, with cloak and hood.
    Dead rides Sir Morten of Fogelsang. 

The King exclaimed, "O graybeard pale!
Come warm thee with this cup of ale."
The foaming draught the old man quaffed,
The noisy guests looked on and laughed.
    Dead rides Sir Morten of Fogelsang. 

Then spake the King: "Be not afraid;
Sit here by me."  The guest obeyed,
And, seated at the table, told
Tales of the sea, and Sagas old.
    Dead rides Sir Morten of Fogelsang. 

 ... 

As one who from a volume reads,
He spake of heroes and their deeds,
Of lands and cities he had seen,
And stormy gulfs that tossed between.
    Dead rides Sir Morten of Fogelsang. 

Then from his lips in music rolled
The Havamal of Odin old,
With sounds mysterious as the roar
Of billows on a distant shore.
    Dead rides Sir Morten of Fogelsang. 

 ... 

 ... 
Then slept the King, and when he woke
The guest was gone, the morning broke.
    Dead rides Sir Morten of Fogelsang. 

They found the doors securely barred,
They found the watch-dog in the yard,
There was no footprint in the grass,
And none had seen the stranger pass.
    Dead rides Sir Morten of Fogelsang. 

King Olaf crossed himself and said:
"I know that Odin the Great is dead;
Sure is the triumph of our Faith,
The one-eyed stranger was his wraith."
    Dead rides Sir Morten of Fogelsang.

Text Authorship:

  • by Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882), "The Wraith of Odin", appears in Tales of a Wayside Inn, in The Musician's Tale; The Saga of King Olaf, no. 6, first published 1863

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

10. Recitative (bass)
 (Sung text)

Language: English 
Sisters, sing us now the song
How since Olaf came a-wooing,
Sigrid wrought for his undoing,
 Of the insult and the wrong.

Text Authorship:

  • by Harry Arbuthnot Acworth (1849 - 1933)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Harold Ryan

11. Sigrid (Scene)
 (Sung text)

Language: English 
Chorus.
 Sigrid sits in her high abode,
 The haughty Queen of Svithiod,
 And to the West looks she
 For Norroway's King, whose suit is told
 By the ring from Ladè's temple old,
 Which lies upon her knee.

 Lady, lady, lances gleam
 On the farther side of the border stream;
 Lady, the horses ford the flood,
 They cross the meadow, and pass the wood,
 You may hear the iron hoof-stroke beat
 On the ringing stones of the village street;
 Rank on rank come spearmen tall,
 But the crest of Olaf is o'er them all,
 And the peace strings bind his sword;
 See he alights, he mounts the stair,
 The Norroway King with the golden hair,
 Queen Sigrid, greet thy lord.

OLAF (Tenor).
 Sigrid, hail! with royal hand
 Knit to thee Norroway's King and land,
 And the ring of Ladè upon thy knee
 We will change to a cross for thee and me.

SIGRID (Soprano).
 Olaf, hail! my hand is thine,
 But the gods of old I will not resign;
 Bow thou to thy Cross for woe or weal,
 But where I have knelt, I still must kneel.

OLAF.
 Queen of Svithiod! hearken well,
 Thy gods are mute on fiord and fell,
 Nor ever shall their voice again
 Be heard where Christ hath ris'n to reign.

SIGRID.
 I hear them speak! from pole to pole
 The Norland gods their thunder roll;
 For Norland folk their swordthe rod
 For slaves who own the Southland god.

OLAF.
 I will give my body and soul to flame
 Ere I take to my heart a heathen dame;
 Thou hast not beauty, thou hast not youth,
 Shall I buy thy land at the cost of truth?

Chorus.
 King Olaf rises; sisters, say
 Why does he thrust the Queen away,
 Why dash his glove on the oaken floor,
 And turn and stride towards the door?
 The gods protect the wrong'd and weak!
 The glove has struck Queen Sigrid's cheek,
 See the flash of her haughty eye,
 See her stately form drawn high!
 Haste thee, O haste, King Olaf, fly.

SIGRID.
 Thou art gone! nay, spur not through the gate;
 I am one that can watch and wait;
 By yonder glove on the oaken floor,
 By my father's head and the soul of Thor,
 By the hand she offered, Sigrid saith,
 That Sigrid yet shall be Olaf's death.

Text Authorship:

  • by Harry Arbuthnot Acworth (1849 - 1933) [an adaptation]

Based on:

  • a text in English by Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882), "Queen Sigrid the Haughty", appears in Tales of a Wayside Inn, in The Musician's Tale; The Saga of King Olaf, no. 4, first published 1863
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Harold Ryan

12. Recitative (bass)
 (Sung text)

Language: English 
Hark! she flies from Wendland forth,
Slighted Thyri, to the North:
There, as Olaf's wedded dame,
Will she set the North aflame!

Text Authorship:

  • by Harry Arbuthnot Acworth (1849 - 1933)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Harold Ryan

13. Thyri (Chorus: Ballad)
 (Sung text)

Language: English 
A little bird in the air
Is singing of Thyri the fair,
The sister of Svend the Dane;
And the song of the garrulous bird
In the streets of the town is heard,
And repeated again and again.
Hoist up your sails of silk,
And flee away from each other.
 
To King Burislaf, it is said,
Was the beautiful Thyri wed,
And a sorrowful bride went she;
And after a week and a day,
She has fled away and away,
From his town by the stormy sea.
Hoist up your sails of silk,
And flee away from each other.
 
They say, that through heat and through cold,
Through weald, they say, and through wold,
By day and by night, they say,
She has fled; and the gossips report
She has come to King Olaf's court,
And the town is all in dismay.
Hoist up your sails of silk,
And flee away from each other.
 
It is whispered King Olaf has seen,
Has talked with the beautiful Queen;
And they wonder how it will end;
For surely, if here she remain,
It is war with King Svend the Dane,
And King Burislaf the Vend!
Hoist up your sails of silk,
And flee away from each other.
 
O, greatest wonder of all!
It is published in hamlet and hall,
It roars like a flame that is fanned!
The King--yes, Olaf the King--
Has wedded her with his ring,
And Thyri is Queen in the land!
Hoist up your sails of silk,
And flee away from each other.

Text Authorship:

  • by Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882), "A Little Bird in the Air", appears in Tales of a Wayside Inn, in The Musician's Tale; The Saga of King Olaf, no. 15, first published 1863

See other settings of this text.

Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

14. Duet
 (Sung text)

Language: English 
THYRI.
 The gray land breaks to lively green,
 Bespangled all with flowers;
 The throstles sing to greet the spring
 Through lengthening sunlit hours.

 But what care I for flowers on sward,
 Or bursting buds on tree?
 My lands restor'd from Wendland's lord
 Were better cheer to me.

 A landless, dowerless bride am I,
 The bride of Norroway's King,
 What boots me, while I sit and sigh,
 The coming of the spring?

OLAF.
 Thyri, my beloved,
 Hither come I bearing
 Angelicas uprooted,
 Sweet and fair as thou.
 Earliest boon of springtime,
 Sign of snow departing,
 In their welcome fragrance,
 Bathe thy snowy brow.

THYRI.
 Sweet are thy words, but O! meseems,
 A sweeter gift would be,
 The boon that haunts Queen Thyri's dreams,
 Her dowry over sea.
 Wide spread they from the Wendland shore,
 And rich with fruit and flower,
 The lands I weep for evermore,
 O! give me back my dower.

OLAF.
 Fear not, doubt not, weep not,
 As a Queen triumphant,
 Towards the happy sunlight
 Lift thy radiant eyes;
 To the strife of favours,
 For thy love I gird me,
 And the lands of Thyri
 Shall I win for prize.

BOTH.
 Comes the spring unchaining,
 Sunshine on his pinions,
 All the world imprisoned
 In the Ice-King's hall;
 So the golden promise
 Passed from lord to lady,
 Warm with words of loving,
 Lifts the heart from thrall.

Text Authorship:

  • by Harry Arbuthnot Acworth (1849 - 1933)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Harold Ryan

15. Choral recitative
 (Sung text)

Language: English 
 ... 

After Queen Gunhild's death,
So the old Saga saith,
Plighted King Svend his faith
  To Sigrid the Haughty;
And to avenge his bride,
Soothing her wounded pride,
Over the waters wide
  King Olaf sought he.

Still on her scornful face,
Blushing with deep disgrace,
Bore she the crimson trace
  Of Olaf's gauntlet;
 ... 

Oft to King Svend she spake,
"For thine own honor's sake
Shalt thou swift vengeance take
  On the vile coward!"
 ... 

 ... 

Text Authorship:

  • by Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882), "King Svend of the Forked Beard", appears in Tales of a Wayside Inn, in The Musician's Tale; The Saga of King Olaf, no. 17, first published 1863

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

16. The Death of Olaf
 (Sung text)

Language: English 
King Olaf's dragons take the sea,
The piping south-wind drives them fast,
The shields dip deep upon the lee,
The white sails strain on every mast.
Leaping from wave to wave they round
The cape that bars the stormy sound,
And where the ocean opens wide
They see far stretched on either side
The Danish ships and Svithiod's ride;
High on his deck King Olaf stands,
The war-axe grasp'd in both his hands,
With helm of gold and jerkin red,
And fair curls blowing round his head,
First of his fleet, he leads the van
And seeks the battle, man to man.

But seaward, landward, cape and bay
Cast forth their foes on Norroway;
Ten thousand shaven oar-blades sweep
The bosom of the troubled deep;
As crash the prows, ring bill and shield,
And arm meets arm that will not yield;
Still where the foemen thickest throng
King Olaf's galley sweeps along,
And still her lofty sides to scale
Ply the fierce foemen oar and sail,
And pour their heroes bright in mail,
Woe, woe for Norroway!
O'erwhelmed, her stout sea-dragons fly,
Or, scatter'd, powerless, scarcely try
To join once more the fray:

'Yet still, like sunbeam through a cloud,
Glimmers the helm of Olaf proud,
Faint and more faint to see:
Around it close the dark'ning spears,
It sinks, it sparkles, disappears,
King Olaf, woe to thee!

Thy latest fight is fought in vain,
No more the axe of Olaf slain,
No more the glittering crest,
Shall victory pluck from ruin's verge,
Or to the chase his spearmen urge;
Above him rolls the sullen surge,
That stormy heart has rest.

Text Authorship:

  • by Harry Arbuthnot Acworth (1849 - 1933)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Harold Ryan

17. Epilogue
 (Sung text)

Language: English 
Bass Recit.
 In the convent of Drontheim
 Knelt Astrid, the Abbess,
 At midnight, adoring.
 She heard in the silence
 The voice of one speaking
 Without in the darkness,
 Now louder, now nearer,
 Now lost in the distance.

Soli and Chorus.
 "It is accepted,
 The angry defiance,
 The challenge of battle!
 It is accepted,
 But not with the weapons
 Of war that thou wieldest!

 "Cross against corslet,
 Love against hatred,
 Peace-cry for war-cry!
 Patience is powerful;
 He that o'ercometh
 Hath power o'er the nations!

Chorus (unaccompanied).

 "As torrents in summer,
 Half-dried in their channels,
 Suddenly rise, though the
 Sky is still cloudless,
 For rain has been falling
 Far off at their fountains;

 "So hearts that are fainting
 Grow full to o'erflowing,
 And they that behold it
 Marvel, and know not
 That God at their fountains
 Far off has been raining!

Soli and Chorus.
 "Stronger then steel
 Is the sword of the Spirit;
 Swifter than arrows
 The light of the truth is,
 Greater than anger
 Is love, and subdueth!

 "The dawn is not distant,
 Nor is the night starless;
 Love is eternal!
 God is still God, and
 His faith shall not fail us;
 Christ is eternal! "


A strain of music ends the tale,
A low, monotonous, funeral wail,
That with its cadence, wild and sweet,
Makes the long Saga more complete.

Text Authorship:

  • by Harry Arbuthnot Acworth (1849 - 1933) [an adaptation]

Based on:

  • a text in English by Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882), "The Nun of Nidaros", appears in Tales of a Wayside Inn, in The Musician's Tale; The Saga of King Olaf, no. 22, first published 1863
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Harold Ryan
Total word count: 3042
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris