Where sunless rivers weep Their waves into the deep, She sleeps a charmed sleep: Awake her not. Led by a single star, She came from very far To seek where shadows are Her pleasant lot. She left the rosy morn, She left the fields of corn, For twilight cold and lorn And water springs. Through sleep, as through a veil, She sees the sky look pale, And hears the nightingale That sadly sings. Rest, rest, a perfect rest Shed over brow and breast; Her face is toward the west, The purple land. She cannot see the grain Ripening on hill and plain; She cannot feel the rain Upon her hand. Rest, rest, for evermore Upon a mossy shore; Rest, rest at the heart's core Till time shall cease: Sleep that no pain shall wake; Night that no morn shall break Till joy shall overtake Her perfect peace.
Six Songs
Song Cycle by Ernest Walker (1870 - 1949)
?. Dream Land  [sung text not yet checked]
Language: English
Text Authorship:
- by Christina Georgina Rossetti (1830 - 1894), as Ellen Alleyn, "Dream Land"
See other settings of this text.
First published in Germ, January 1850.Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
?. Anacreontic Ode  [sung text not yet checked]
Language: English
Fill me, boy, as deep a draught, As e'er was filled, as e'er was quaffed; But let the water amply flow, To cool the grape's intemperate glow;1 Let not the fiery god be single, But with the nymphs in union mingle. For though the bowl's the grave of sadness, Ne'er let it be the birth of madness. No, banish from our board tonight The revelries of rude delight; To Scythians leave these wild excesses, Ours be the joy that soothes and blesses! And while the temperate bowl we wreathe, In concert let our voices breathe, Beguiling every hour along With harmony of soul and song.
Text Authorship:
- by Thomas Moore (1779 - 1852), "Ode LXII", appears in Odes of Anacreon, no. 62, first published 1880
Based on:
- a text in Greek (Ελληνικά) by Anacreon (c582BCE - c485BCE), "Εις το πινειν"
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Moore's note: This ode consists of two fragments, which are to be found in Athenaeus, book x., and which Barnes, from the similarity of their tendency, has combined into one. I think this a very justifiable liberty, and have adopted it in some other fragments of our poet.
1 (from Moore): It was Amphictyon who first taught the Greeks to mix water with their wine; in commemoration of which circumstance they erected altars to Bacchus and the nymphs.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 252