LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,216)
  • Text Authors (19,694)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Lieder und Duette für unterschiedliche Stimmlagen mit Begleitung des Klaviers

by Emilie Zumsteeg (1796 - 1857)

?. Herr! schicke, was du willst
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Herr! schicke, was du willt,
Ein Liebes oder Leides;
Ich bin vergnügt, daß beides
Aus deinen Händen quillt.

Wollest mit Freuden 
Und wollest mit Leiden
Mich nicht überschütten!
Doch in der Mitten,
Liegt holdes Bescheiden.

Text Authorship:

  • by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Gebet"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Prayer", copyright ©
  • ENG English (Bertram Kottmann) , "Prayer", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Prière", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Stéphane Goldet) (Pierre de Rosamel) , "Prière", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Preghiera", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Martin Zubiria) , "Plegaria", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler

?. Vom Traum noch halb geborgen
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Vom Traum noch halb geborgen,
Verkündet dir den Morgen
Der Töne leiser Zug.
O laß dein Herz sie wiegen
Mit sanften Bilderflügen,
Sie meinen's, Vater, treu genug.

Wir rüsten der Gesänge,
O Vater, dir die Menge,
Dich zu umstricken ganz,
Daß du des Streites Grauen
Vergessend mögest schauen
Nur alter Zeiten Wunderglanz.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

?. Duettino
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Numi, se giusti siete
Rendete a me quel cor!
Mi costa troppe lagrime
Per perderlo così.

Voi lo sapete è mio,
Voi l'ascoltaste ancor,
Quando mi disse addio,
Quando da me partì.

Text Authorship:

  • by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, written 1732, appears in Adriano in Siria, first published 1732

See other settings of this text.

Research team for this page: Sharon Krebs [Guest Editor] , Andrew Schneider [Guest Editor]

?. Abendfeier
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Wie ist der Abend so traulich,
Wie lächelnd der Tag verschied;
Wie singen so herzlich erbaulich
Die Vöglein ihr Abendlied!

Die Blumen müssen wohl schweigen,
Kein Ton ist Blumen beschert,
Doch, stille Beter, neigen
Sie alle das Haupt zur Erd'.

Wohin ich gehe und schaue,
Ist Abendandacht fromm. 
Im Strome malt sich der blaue 
Der herrliche Himmelsdom.

Und alles betet lebendig
Um eine selige Ruh,
Und alles mahnt mich inständig:
O Menschenkind, bete auch du!

Text Authorship:

  • by Karl Johann Philipp Spitta (1801 - 1859)

See other settings of this text.

Research team for this page: Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler

?. Kannst du mir das Wort nicht sagen
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Kannst du mir das Wort nicht sagen,
Das ich muß im Herzen tragen,
Weil sie hell die Saiten schlagen,
Das ich doch nicht finden kann?
Immer muß dem Wort ich sinnen,
Und ich kann es nicht gewinnen,
Tränen, die so selig rinnen,
Deuten sie sein Kommen an?
Folg' ich deines Auges Pfeilen
Bis wo sie beruhigt weilen,
Wirbelnd sich die Töne teilen,
Vater! Vater! bricht das Wort hervor!
Blindes Aug', du bist verschlossen,
Ihm die Seele hingegossen,
Ihm in Tränen ganz zerflossen -
Leuchtend schau zu ihm empor!
Ja, nun ist der Ring gesprungen,
Jubelnd ist das Wort erklungen,
Da nun auch das Lied gesungen,
In die Arme, Vater, dir!

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
Total word count: 306
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris