Nigue-nigue-ninhas, tão bonitinhas, Macamba viola di pari e ganguinhas Ê, imbê, tumbelá! Musangolá quina quinê...
Canções nordestinas do folclore brasileiro
Song Cycle by Hernani da Costa Braga (1888 - 1948)
1. Nigue‑nigue‑ninhas
Language: Portuguese (Português)
Text Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , Afro-Brazilian lullaby
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Diana Danieli2. Capim di pranta
Language: Portuguese (Português)
Tá capinando, tá! Capim di pranta Tá capinando, tá nascendo; Rainha mandou dizê pru módi pará co'essa lavoura; Mandou dizê! Mandou pará! La-ra-li-la...
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Elaine Marie Ortiz-Arandes) , ""Jongo" Lied", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Diana Danieli
3. O kinimbá
Language: Yorùbá
O' Kinimbá! Da da ôkê Kinimbá! Salô ajô nuaiê...
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Song from the African religious ritual 'Macumba'. The god 'Xango' is on earth 'Kinimbá' but misses heaven 'Nuaiê'. (Note provided by Diana Daniel)Researcher for this page: Diana Danieli
4. São João‑da‑ra‑rão
Language: Portuguese (Português)
São João-da-ra-rão tem uma gaita-ra-rai-ta Quando to-co-ro-ca bate nela; Todos os anja-ra-ranjos tocam gaita-ra-rai-ta, Tocam tan-ta-ra-ran-to aqui na terra. Lá no cente-re-ren-to da aveni-di-ri-ri-da Tem xaró-po-ro-rópe escorregou; Agarou-sô-rô-rou-se em meu vesti-di-ri-ri-do Deu uma pré-gé-ré-ré-ga e me deixou: Maria, tu vai ao baile, Tu leva o xale, que vai chovê, E depois de madrugada, ai! ai! Toda molhada, ai! ai! Tu vai morrê. São João-da-ra-rão Maria, tu vai casares Eu vou te dares, os parabéns Vou te dares uma prenda: ai! ai! Saia de renda, ai! ai! E dois vinténs, ai! ai! ai!
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]5. Engenho novo  [sung text not yet checked]
Language: Portuguese (Português)
Engenho novo, Engenho novo, Engenho novo bota a roda p'rá rodá. (Bis) Eu quero sê do norte de Santa Luzia por parte cavaleria foguete pa-ra-pa-pá couro de luxo meu nego sola vaqueta bota a pipa na carreta deixa a nega rebolar. Engenho novo, Engenho novo, Engenho novo bota a roda p'rá rodá. (Bis) Que disgracera fizera aquela canaia aquele povo da talaia danadinho p'rá falá a caixa veia tinha mais de mile rombo nego danado no bombo tinha um pé de japuá. Engenho novo, Engenho novo, Engenho novo bota a roda p'rá rodá. (Bis) Amarra as carça bota as camisa p'rá dentro tá cum medo do sargento da guarda municipá sordado preto que toca calarineta quero vê tocá corneta na frente do generá. Engenho novo, Engenho novo, Engenho novo bota a roda p'rá rodá. (Bis) Eu dei um beijo no cangote d'uma moça O cheiro quase me mata desmaiei caí no chão. Fui carregado por arguém que teve pena P'rá casa d'uma morena branquinha qui nem carvão. Engenho novo, Engenho novo, Engenho novo bota a roda p'rá rodá. (Bis) Qia Marica que é muito faladeira Diz mal de todo mundo sem dó nem compaixão Inda outro dia ela estrepouci toda apanhou de nhá Maroca um valente safanão.
Text Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , a laborer's song from Rio Grande do Norte
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]6. A casinha pequenina
Subtitle: Canción amorosa
Language: Portuguese (Português)
Tu nâo te lembras Da casinha pequenina Onde o nosso amor nasceu, Ai! Tinha um coqueiro do lado Que coitado de saudade ja morreu. Tu nâo te lembras das juras, ó perjuras, que fizeste com fervor, Ai! D'aquele beijo demorado, prolongado, que selou o nosso amor
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Total word count: 392