LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,029)
  • Text Authors (19,315)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Siete cantos breves : para soprano y piano

Song Cycle by Domingo Lobato Bañales (1920 - 2012)

1. Tierno saúz  [sung text not yet checked]

Language: Spanish (Español) 
Tierno saúz
Casi oro, casi ámbar
Casi luz...

Text Authorship:

  • by José Juan Tablada (1871 - 1945), "El saúz", appears in Un día... (Poemas sintéticos), in La mañana, first published 1919

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Cohete  [sung text not yet checked]

Language: Spanish (Español) 
Cohete de larga vara
El bambú apenas sube se doblega
En lluvia de menudas esmeraldas.

Text Authorship:

  • by José Juan Tablada (1871 - 1945), "El bambú", appears in Un día... (Poemas sintéticos), in La mañana, first published 1919

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Garza  [sung text not yet checked]

Language: Spanish (Español) 
Garza, en la sombra
Es mármol tu plumón,
Móvil nieve en el viento
y nácar en el sol... 

Text Authorship:

  • by José Juan Tablada (1871 - 1945), "Garza", appears in Bestiario

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Faizaan Pettitt) , "Heron", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. El mar

Language: Spanish (Español) 
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by José Juan Tablada (1871 - 1945)

Go to the general single-text view

5. Un pequeño mono  [sung text not yet checked]

Language: Spanish (Español) 
El pequeño mono me mira...
¡Quisiera decirme
Algo que se le olvida! 

Text Authorship:

  • by José Juan Tablada (1871 - 1945), "Un mono", appears in Bestiario

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Grace Luo) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. Pavo real  [sung text not yet checked]

Language: Spanish (Español) 
Pavo real, largo fulgor,
Por el gallinero demócrata
Pasas como una procesión...

Text Authorship:

  • by José Juan Tablada (1871 - 1945), "El pavo real", appears in Un día... (Poemas sintéticos), in La mañana, first published 1919

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

7. Carcajada de sandía  [sung text not yet checked]

Language: Spanish (Español) 
¡Del verano, roja y fría
carcajada,
rebanada
de sandía!

Text Authorship:

  • by José Juan Tablada (1871 - 1945), "Sandía"

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emerson Barrett) , "From summer, red and cold", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Grace Luo) , "Summer, red and cold", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 76
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris