LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,319)
  • Text Authors (19,905)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,117)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Visions infernales

Song Cycle by Henri-Pierre Poupard (1901 - 1989)

1. Voyage
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Chemin de nuit, nuit du chemin! la lune est 
sur le lac, le lac est dans tes yeux. La voiture 
emportait notre voyage nocturne. Tes yeux sont 
les yeux des voyages, voyages des 
convalescents. Quand le postillon ne chantera 
plus je te dirai ma pensée, c'est un question de 
géologie architecturale au sujet de l'infini des 
montagnes, de la forme des montagnes. Il y 
avait sur la couverture à griffes un bol de 
porcelaine où la lune mettait un point. Dans 
le demi-sommeil de la voiture - le postillon 
chante, chante postillon - je croyais que la lune 
était le bol, que la couverture à griffes c'était 
les montagnes et que nous n'étions plus sur 
terre. Plus de lune! O nuit des chemins! 
O chemin des nuits: tes yeux sont des yeux de 
la mer et je ne te connais pas. C'est ainsi que 
nous avançons avec tout notre laisser-aller vers 
ce pays qui n'est pas loin que je ne souhaitais 
pas de connaître et où une certaine angoisse 
m'indique que le postillon me conduit 
en chantant. Maintenant c'est la peur!

Text Authorship:

  • by Max Jacob (1876 - 1944), appears in Visions infernales, first published 1924

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Voisinage
 (Sung text)

Language: French (Français) 
La porte s'ouvre! on parle! il n'y a 
personne! je sens qu'il y a là quelqu'un. 
J'allume la lampe et le mur s'anime; chaque 
fleur du papier a du sang sur les ailes, chaque 
animal a du sang sur ses pétales. Tout cela 
s'anime et s'avance, tout vient au milieu du 
tapis; et le crépuscule de la cheminée est 
un cône. Dans quel état mon domestique me 
trouvera-t-il demain! Mes doigts qui tâtonnent 
dans l'ombre ont rencontré le coin du lit, 
le lit sauveur s'il ne m'emporte, s'il ne 
m'emporte ailleurs! Or on ne retrouva 
plus le couché mais à sa place une bête 
visqueuse.

Text Authorship:

  • by Max Jacob (1876 - 1944), appears in Visions infernales, first published 1924

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Que penser de mon salut
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Il est comme la tige au milieu des herbes 
il est comme l'herbe au milieu des tiges. 
Grand comme un sire chez les vasseaux 
ou comme un roi chez les barons 
petit si tu le changes un peu 
comme un vieillard chez des soldats. 
Grand comme un Saint chez les tziganes 
petit comme un tzigane chez les saints 
petit comme un boeuf chez les tigres 
grand comme un tigre chez les boeufs 
juste assez grand pour l'enfer 
riche de ce qui attire le diable 
et dépourvu de tout le reste.

Text Authorship:

  • by Max Jacob (1876 - 1944), appears in Visions infernales, first published 1924

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Régates mystérieuses
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Galères! les proues et les poupes 
s'avancent et reculent! on jette à la mer par 
l'oeil et la gueule de monstres sculptés 
des hommes nus pour la fête. Proues et poupes 
imitent par leurs sculptures et leurs mouvements 
les vagues et leur glissement. Chaque dent 
des monstres tient un bras, chaque bras tient 
un homme qui ne reparaît plus. Il ne paraîtra 
plus sur cette terre! mais les monstres sculptés 
semblent sourir: c'est que l'homme paraîtra 
ailleurs, hélas!

Text Authorship:

  • by Max Jacob (1876 - 1944), appears in Visions infernales, first published 1924

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Le petit paysan
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Sous les ormeaux plus vieux que mon père 
et que mon grand'père, sous les ormeaux 
du Mont Frugy d'Odet. Sous les marronniers 
des bords d'Odet où je suis né, j'ai vu passer 
le petit paysan malade. Oh! ne me regarde pas 
comme si j'allais mourir car tu es moi-même et 
je te connais. L'enfant! l'enfant vient-il 
du ciel ou de l'enfer? Souris, je te connaîtrai 
par ton sourire.

Text Authorship:

  • by Max Jacob (1876 - 1944), appears in Visions infernales, first published 1924

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. Exhortation
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Vous, si beaux, qui passez! vous si bons 
qui m'aimez! vous si grands qu'on admire! 
Je pleure à vous. Oh! oui! mes yeux 
se rempliront de larmes et quand vous aurez 
passé, mes larmes ne cesseront pas car je sais 
vers quel trous vous marchez! je connais, 
mieux que personne, celui qui vous guette 
au détour!

Text Authorship:

  • by Max Jacob (1876 - 1944), appears in Visions infernales, first published 1924

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 576
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris