In meinem Garten stehn zwei Rosen und harren dein, mit dir zu kosen. Als Schlangen lauern meine Locken am Blumenbeete meiner Wangen. O tue Freund nicht so erschrocken und nahe ihnen ohne Bangen, sie sollen Trauter dich berücken in mir die Schönste zu erblicken.
Ofrahs Lieder
Song Cycle by Kurt Weill (1900 - 1950)
1. In meinem Garten stehn zwei Rosen  [sung text checked 1 time]
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Hebrew (עברית) by Judah Ha-Levy (1075 - 1141) [text unavailable]
Go to the single-text view
Researcher for this page: Caroline Diehl2. Nichts ist die Welt mir  [sung text checked 1 time]
Nichts ist die Welt mir, ihre Lust nur Tand, denk' ich der Seligkeit, da deine Hand von Liebesschauern zitternd mich umwand. Da schlürft' ich Wein von deiner Lippen Süße, lustwandelte auf deiner Wangen Wiese. Ich litt ja gern den Tod, dich zu befrei'n, bist ja mein Hüter in der Liebe Hain, der Herzens Glut, sie ist ja dein, ja einzig dein! Von deinen Wangen pflück ich Würze süße, dein Aug' war Balsam mir vom Paradiese.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Hebrew (עברית) by Judah Ha-Levy (1075 - 1141) [text unavailable]
Go to the single-text view
Researcher for this page: Caroline Diehl3. Er sah mir liebend in die Augen  [sung text checked 1 time]
Er sah mir liebend in die Augen, und ich hielt kosend ihn umfangen, und in dem Spiegel meiner Augen, sah er sein eigen Bild gefangen. Da küßt' er mir die dunklen Augen und küßte sie so heiß und wild! Der Schelm, der Schelm! Er küßte nicht die Augen, er küßte nur sein eigen Bild.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Hebrew (עברית) by Judah Ha-Levy (1075 - 1141) [text unavailable]
Go to the single-text view
Researcher for this page: Caroline Diehl4. Denkst du des kühnen Flugs der Nacht  [sung text checked 1 time]
Denkst du des kühnen Flugs der Nacht, da du als Beute heimgebracht den Mond mitsamt der Sternlein Pracht? Sie schmückten nur mein Angesicht, umschlossen mich so warm, so dicht, ja zu mir eilt des Himmels Heer, daß reichen Schmuck es mir bescher. Wenn ich im Zwielicht dich umschließe und saug an deiner Lippen Süße, bist mein, bist mein, dich jubelnd grüße. Bist mein, bist mein, ich lass' dich nicht, ruhst einzig mir am Herzen dicht. Dich gab mir Gott zur Lust, zur Ehr, bist mein, bist mein, bist mein, wie lieb ich dich so sehr!
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Hebrew (עברית) by Judah Ha-Levy (1075 - 1141) [text unavailable]
Go to the single-text view
Researcher for this page: Caroline Diehl5. Nur dir fürwahr  [sung text checked 1 time]
Nur dir fürwahr, mein stolzer Aar, ist hingegeben mein ganzes Leben. Ich lechz' nach dir der Männer Zier, bist der Gazelle Lebensquelle. Die Taube ruft, durch Balsamduft, o komme, raste auf meinem Aste. Wann naht die Zeit voll Seligkeit, da ich erwarme in deinem Arme?
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Hebrew (עברית) by Judah Ha-Levy (1075 - 1141) [text unavailable]
Go to the single-text view
Researcher for this page: Caroline Diehl