[ ... ] Tabescere me fecit zelus meus, quia obliti sunt verba tua inimici mei. [ ... ]
Quatre Versets du Motet Composé de l'Ordre du Roy du Pseaume Mirabilia testimonia tua
Song Cycle by François Couperin (1668 - 1733)
1. Verset onziéme: Tabescere  [sung text checked 1 time]
Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 118 (119)"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Dwain Richardson) , "Blessed are they whose way", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Dwain Richardson) , "Heureux sont ceux dont la voie", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Selig, deren Weg", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
1 Stanford: "quorum via integra est"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
2. Verset douziéme: Ignitum  [sung text checked 1 time]
[ ... ] Ignitum eloquium tuum vehementer, et servus tuus dilexit illud. [ ... ]
Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 118 (119)"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Dwain Richardson) , "Blessed are they whose way", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Dwain Richardson) , "Heureux sont ceux dont la voie", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Selig, deren Weg", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
1 Stanford: "quorum via integra est"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. Verset treiziéme: Adolescentulus  [sung text checked 1 time]
[ ... ] Adolescentulus sum ego et contemptus; justificationes tuas non sum oblitus. [ ... ]
Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 118 (119)"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Dwain Richardson) , "Blessed are they whose way", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Dwain Richardson) , "Heureux sont ceux dont la voie", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Selig, deren Weg", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
1 Stanford: "quorum via integra est"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
4. Verset quatorziéme: Justitia  [sung text checked 1 time]
[ ... ] Justitia tua, justitia in æternum, et lex tua veritas. [ ... ]
Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 118 (119)"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Dwain Richardson) , "Blessed are they whose way", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Dwain Richardson) , "Heureux sont ceux dont la voie", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Selig, deren Weg", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
1 Stanford: "quorum via integra est"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]