Hr. Oluf, der bredes Dig Dug paa Disk, saa prydeligt og frydeligt det Fad; lang til! Og tag for Dig af Sul og Fisk, og vis os en Mand, som er glad --, hop hej! Thi ligger vi først dér paa Kød-Grydens Bund med Græstørv til Laas og Lukke, met aldrig vi faar os en Godbid i Mund, vor Steg den faar Ormene plukke! Vær glad, at Du føler din sjæl i din Krop, vær glad, at Din Tørst ej endnu siger Stop --- Hr. Oluf, se ud og se op! Hr. Oluf, der redes Dig Ægteseng saa yndeligt og pynteligt mod Væg: aa, tænk om Du kun var en dunhaget Dreng og ikke et Karlfolk med Skæg -- hop hej! Men lukkes de Omhæng for Brudgom og Brud, at ta' sig Forlov hos hinanden: saa se, hvor det Sparlagen tager sig ud naar Rusen er dreven af Panden! Se fluks at faa løsnet dit sværd af dets Strop, og sadl saa din Ganger og rid saa -- hej hop! Hr. Oluf, se ud og se op! Lad sidde din Frue ved Dug og ved Disk saa skældende og smældende om Fad; i sadlen Du sidde saa morgenfrisk, en Mand, som er fri, som er glad -- hop hej! Og staar en Skønjomfru ved Borge-Led der, og ser hun en Rytter udride, saa spørg: Vil Du sove som Hjertenskær i grønneste skov ved min Side? Vær glad, at Din Tørst ej endnu siger Stop, vær glad, at Du føler din sjæl i din Krop --- Hr. Oluf, se ud og se op!
Hr. Oluf han rider
Song Cycle by Carl Nielsen (1865 - 1931)
?. Sidsels Sang  [sung text not yet checked]
Language: Danish (Dansk)
Text Authorship:
- by Holger Henrik Herholdt Drachmann (1846 - 1908), appears in Hr. Oluf han rider
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Leif Møller?. Fæstens‑Kvæde  [sung text not yet checked]
Language: Danish (Dansk)
Er der et kvad, som synes født for lykkelige to, det er den lyse Sommernats i gudhenåndet Ro! Den lyse danske Sommernat i gylden-dæmpet Ro, den synes kun én Rosen-Drøm, men rummer Verdner to. Dens Sødme søger i din Sjæl sin Inderligheds Grund: Den er en Jomfrus rene Kys paa Riddersmandens Mund. Men se, der strømmer Elver-Sejd af Kærets Brygger-Kar, og Du er i dit Hjertes Ve ej mer den Mand, Du var! Rank gik Du dig i Natten ind, Guldsporen klang om Hæl! Du bar ved Gryet bort en Orm der vred sig om din Sjæl. Stolt staar den Røde Ridderborg i hundred Kærters Glans -- hvad hjælper det? Dit blik blev slukt i Mørkets Elverdans! O Riddersmand! Den lyse Nat, hvor fik dens Dyb sin Ro, om aldrig Du blev vilse-ført og stod som delt i to. Thi tvende kamre har din Hu, to Lejer har du redt: For dén, der er den budne Brud, og den, der ej blev bedt! Et Valg er Livet, hvert et Døgn, indtil den sidste Stund: Vælg Sommernattens Jomfrukys paa Svendens friske Mund.
Text Authorship:
- by Holger Henrik Herholdt Drachmann (1846 - 1908), appears in Hr. Oluf han rider
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Leif Møller?. Nøgen sover jo Mand  [sung text not yet checked]
Language: Danish (Dansk)
Nøgen sover jo Mand hos Viv, og nøgen han svømmer i Bølgen blaa; nøgen kom vi af Moders Liv, og nøgen skal bort vi gaa! Nøgent er Livet fra ringest Frø -- dér har I den hele Lekse! Thi danser vel nøgen den Elvermø med alle de hvide Hekse.
Text Authorship:
- by Holger Henrik Herholdt Drachmann (1846 - 1908), appears in Hr. Oluf han rider
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Leif Møller2. Hellelidens Sang  [sung text not yet checked]
Language: Danish (Dansk)
Helleliden aksler sin Kofte graa hun vil sig af Gaarde drage: Hun haster saa haardt over Borge-Bro -- Og ser sig kun lidet tilbage. Nu løves mit håb i Lunde. Hvi skal jeg tjene for Terne-løn og Linned og Sindel sømme? Det Naadsens brød bliver Sten i Mund og tunge bliver Nattens Drømme. Min Ridder er gangen i Elver-Dans bag skove og dybe Dale, men jeg vil gaa til den Elvermøs Høj og fange min Elsker i Tale. Jeg banker på med min røde Haand, den bløder af Tornenes Flænge: Stat op, Hr. Ridder, og lad mig ind, I dvæled i Højen for længe! Jeg drager en Tråd af min hvide Særk og syer mig fast til Jer Side, saa tager jeg saks og den blanke Kniv de skal paa den Elvermø bide. Stat op, Hr. Ridder, det lider mod Dag, den Hane gol over Vænge: I sover hos Helleliden nu -- dér burde I sovet længe! Nu løves mit håb i Lunde.
Text Authorship:
- by Holger Henrik Herholdt Drachmann (1846 - 1908), appears in Hr. Oluf han rider
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Leif Møller3. Hr. Olufs Sang  [sung text not yet checked]
Language: Danish (Dansk)
Vegen er Dagen, den solvarme Dag, nu svale de dampende Enge, men Aftensvalen er kun et Bedrag, der brister om ikke længe. Saa vildes min Vej! De Taageslør tætter sig ind til en Sø, hvis krusninger synes at sove, men brister de, staar der n Elvermø med Brystet i bølgende Vove. Vegen er Dagen, saa varm, saa lang, hedt dufter de dampende Enge; det brænder i mit hjerte, det brænder i min sang -- de gløder, mine dugvaade Strenge. Saa vildes min Vej!
Text Authorship:
- by Holger Henrik Herholdt Drachmann (1846 - 1908), appears in Hr. Oluf han rider
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Leif MøllerTotal word count: 728