LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,216)
  • Text Authors (19,694)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

La nuit, 3 mélodies sur des poésies de Saint-Amand

Song Cycle by Jacques Leguerney (1906 - 1997)

1. Paisible et solitaire nuit
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Paisible et solitaire Nuit, 
Sans Lune et sans Étoiles, 
Renferme le Jour qui me nuit 
Dans tes plus sombres voiles ; 
Hâte tes pas, Déesse exauce-moi, 
J'aime une Brune comme toi.

The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on

  • a text in French (Français) by Antoine Girard de Saint-Amant (1594 - 1661), "La nuit", subtitle: "Ode", written 1629
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Modernized spelling of stanza 1.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Lugubre courrier du destin
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Lugubre courrier du destin,
 Effroi des âmes lâches,
Qui si souvent, soir et matin,
 M'éveilles et me fâches,
Va faire ailleurs, engeance de démon,
 Ton vain et tragique sermon.

The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on

  • a text in French (Français) by Antoine Girard de Saint-Amant (1594 - 1661), "La nuit", subtitle: "Ode", written 1629
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Modernized spelling of stanza 12.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Tous ces vents soufflaient si fort
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Tous ces vents, qui soufflaient si fort,
  Retiennent leur haleine ;
Il ne pleut plus, la foudre dort ;
  On n'oit que les fontaines
Et le doux son de quelques luths charmants
  Qui parlent au lieu des amants.

The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on

  • a text in French (Français) by Antoine Girard de Saint-Amant (1594 - 1661), "La nuit", subtitle: "Ode", written 1629
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Modernized spelling of stanza 14.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 95
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris