Vier Gedichte für 1 Singstimme mit Pianoforte

Song Cycle by Hermann von Jan

Word count: 92

1. Der Frühling kam und ich versank [sung text not yet checked]

Der Frühling kam und ich versank
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Authorship

  • by Anonymous / Unidentified Author

2. Süsse Nacht, auf dunkeln Schwingen [sung text not yet checked]

Süsse Nacht, auf dunkeln Schwingen
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Authorship

  • by Anonymous / Unidentified Author

3. Deine Strasse gingst du [sung text not yet checked]

Deine Straße gingst du 
Und ich ging die meine,  
Aber auf dem Kreuzweg
Trafen wir zusammen

Und anstatt zu wandern
Bin ich steh'n geblieben
Und anstatt zu weilen
Bist du mitgegangen.

Ach, was soll das werden?
Fragst du dich im Stillen; 
Was es schon geworden,
Sagt mir meine Seele. 

Authorship

See other settings of this text.

Confirmed with Dichterbuch aus Östreich, Wien: Carl Gerold's Sohn, 1863, page 126.


Researcher for this text: Melanie Trumbull

4. Es muss was Wunderbares sein [sung text not yet checked]

Es muß [was]1 Wunderbares sein
Ums Lieben zweier Seelen,
Sich schließen ganz einander ein,
Sich nie ein Wort verhehlen,
Und Freud und Leid und Glück und Not
So mit einander tragen;
Vom ersten Kuß bis [in]2 den Tod
Sich nur von Liebe sagen.

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "It must be a wonderful thing", copyright ©
  • ENG English [singable] (Charles Fonteyn Manney) , "A wondrous rapture must it be", first published 1911
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Ce doit être une chose merveilleuse", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • RUS Russian (Русский) (Anonymous/Unidentified Artist)

View original text (without footnotes)
1 Liszt: "ein"
2 Backer-Grøndahl: "an"

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]