LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,216)
  • Text Authors (19,694)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Van de zon : zes uitgezochte Kleengedichtjes van Guido Gezelle

Song Cycle by Anna Catharina Lambrechts-Vos (1876 - 1932)

[No title]
 (Sung text for setting by A. Lambrechts-Vos)
 Matches original text

Language: Dutch (Nederlands) 
De mane zit en ziet
dat aan; ze schijnt te zeggen:
't is avond nu en 't geen
mijn zuster zonne zag
is henen: rust nu wat
en nederleggen
de zorge gaat van dezen zwaren dag.

Composition:

    Set to music by Anna Catharina Lambrechts-Vos (1876 - 1932), no title, alternate title: "De mane zit en ziet", op. 37 [ women's chorus a cappella ], from Van de zon : zes uitgezochte Kleengedichtjes van Guido Gezelle

Text Authorship:

  • by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), no title

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

De zonne gaat op

Language: Dutch (Nederlands) 
De zonne gaat op,
de zonne gaat neêr,
de zonne gaat op
      en gaat onder;
standvastiglijk heen,
standvastiglijk weêr,
standvastiglijk werkt
      zij dat wonder.

Text Authorship:

  • by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), no title, written 1859/96? [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Set by Anna Catharina Lambrechts-Vos (1876 - 1932), op. 37 [ women's chorus a cappella ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

De zonne boort een gat

Language: Dutch (Nederlands) 
De zonne boort een gat
in 't morzig wolkenduister,
en plotseling herleeft,
vol paradijzenluister,
weêr, om en over al,
de schoone lentemaand!

Text Authorship:

  • by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), no title, written 1894?, appears in Rijmsnoer om en om het jaar [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Set by Anna Catharina Lambrechts-Vos (1876 - 1932), op. 37 [ women's chorus a cappella ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

[No title]

Language: Dutch (Nederlands) 
't Avondt, ['t]1 avondt: trage en treurig
zinkt de zonne [nederwaard]2;
dwijnt het licht, en gaat er geurig
reukwerk uit [den roozengaard]3;
stille, en zonder ruit noch muit,
nijpt de nacht de dagkeerse uit.

Text Authorship:

  • by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Set by Anna Catharina Lambrechts-Vos (1876 - 1932), alternate title: "'t Avondt", op. 37 [ women's chorus a cappella ]
View original text (without footnotes)
Spelling changes used by Mulder: nederwaard -> nederwaart ; roozengaard -> rozengaard
Spelling changes used by Simonart: roozengaard -> rozengaard
1 Blomme: "het"
2 Blomme: "nederwaarts"
3 Blomme: "den rozengaard"; King: "de rozen, de rozengaard"

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

[No title]

Language: Dutch (Nederlands) 
Die aarde, hemel, zee en locht
doormiddaagt; die nooit bange en zijt,
noch schade 'n lijdt
van iemand die u tegenstrijdt;
uw' stralen bloot,
o zonne groot,
waar is hij die ze doogen mocht,
o aldoordaverend Godsgewrocht!

Text Authorship:

  • by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), no title, written 1896 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Set by Anna Catharina Lambrechts-Vos (1876 - 1932), alternate title: "Die aarde, hemel, zee en locht", op. 37 [ women's chorus a cappella ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

[No title]
 (Sung text for setting by A. Lambrechts-Vos)
 Matches original text

Language: Dutch (Nederlands) 
Hoe ben ik, louter duisterheid,
en stekeblend geboren,
o Licht, tot Uwen lof bereid,
bestemd en uitverkoren?
 
Hoe is 't, dat ooit Gij, ongemaakt,
gewonnen noch geschapen,
mij, duisterling, den dag ontstaakt
en duizenden liet slapen?

Composition:

    Set to music by Anna Catharina Lambrechts-Vos (1876 - 1932), no title, alternate title: "Hoe ben ik, louter duisterheid", op. 37 [ women's chorus a cappella ], from Van de zon : zes uitgezochte Kleengedichtjes van Guido Gezelle

Text Authorship:

  • by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "o Licht!", written 1895?

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 192
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris