Deux mélodies

Song Cycle by Gustave Bret (1875 - 1969)

Word count: 0

1. Marguerite d'Écosse [sung text not yet checked]

Marguerite d'Ecosse, aux yeux pleins de lumière,
A de douces lueurs sur son visage altier;
Bien souvent on la voit tendre vers l'argentier
Sa blanche main, de tous les bienfaits coutumière.

Avec toute la cour et marchant la première,
La Dauphine, qui sait l'honneur du gai métier,
Passe par une salle où dort Alain Chartier
Comme un bon paysan ferait dans sa chaumière.

Alors d'une charmante et gracieuse humeur,
Voilà qu'elle se penche et baise le rhythmeur,
Encor qu'il soit d'un air fantastique et bizarre

Et quelque peu tortu comme les vieux lauriers,
Car il messiérait fort de se montrer avare
Pour payer l'art subtil de tels bons ouvriers.

Authorship

A note precedes the text of the poem:
Marguerite, fille du Roy d'Escosse et femme du
Daulphin, passant quelquefois par dedans une salle
où estoit endormi sur un banc Alain Charretier
secrétaire du Roy Charles, homme docte, Poëte et
Orateur élégant en la langue françoise, l'alla
baiser en la bouche en présence de sa compaignie.
Gilles Corrozet, Recueil de divers propos des
nobles et illustres hommes de la chrétienté.

Later published in Les Exilés, Paris, Éd. définitive, G. Charpentier, 1899.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. La dernière feuille [sung text not yet checked]

Dans la forêt chauve et rouillée
Il ne reste plus au rameau
Qu'une pauvre feuille oubliée,
Rien qu'une feuille et qu'un oiseau,

Il ne reste plus [dans]1 mon âme
Qu'un seul amour pour y chanter;
Mais le vent d'automne [qui]2 brame
Ne permet pas de l'écouter.

L'oiseau s'en va, la feuille tombe,
L'amour s'éteint, car c'est l'hiver.
Petit oiseau, viens sur ma tombe
Chanter, quand l'arbre sera vert.

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Low) , "The last leaf", copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
Text first published as "L'hiver" in the journal "Don Quichotte", April 30, 1837.
1 Chausson: "en"
2 Pedrell: "que"

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]