Russian (Русский) translations of Liebeslieder, opus 5
by Heinrich Rietsch (1860 - 1927)
1. Es schauen die Blümlein alle  [sung text not yet checked]
by Heinrich Rietsch (1860 - 1927), "Es schauen die Blümlein alle", op. 5 (Liebeslieder) no. 5
Language: German (Deutsch)
Es schauen die Blumen alle Zur leuchtenden Sonne hinauf; Es nehmen die Ströme alle Zum leuchtenden Meere den Lauf. Es flattern die Lieder alle Zu meinem leuchtenden Lieb - Nehmt mit meine Tränen und Seufzer, Ihr Lieder, wehmütig und trüb!
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Nachgelesene Gedichte 1812-1827, no. 31
See other settings of this text.
Note: this text can also be found as an appendix to Buch der Lieder under the heading "Zu Lyrisches Intermezzo". First published in 1822 in Gesellschafter oder Blätter für Geist und Herz, a Berlin periodical by Heinrich Heine (1797 - 1856)
1.
[Translation not yet available]