Spanish (Español) translations of Drei Lieder, opus 12
by Richard Burmeister (1860 - 1944)
1. Ich unglücksel'ger Atlas  [sung text not yet checked]
by Richard Burmeister (1860 - 1944), "Ich unglücksel'ger Atlas", op. 12 (Drei Lieder) no. 2
Language: German (Deutsch)
Ich unglücksel'ger Atlas! eine Welt, Die ganze Welt der Schmerzen muß ich tragen, Ich trage Unerträgliches, und brechen Will mir das Herz im Leibe. Du stolzes Herz! du hast es ja gewollt, Du wolltest glücklich seyn, unendlich glücklich Oder unendlich elend, stolzes Herz, Und jetzo bist du elend.
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, written 1823-24, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 24, first published 1826
See other settings of this text.
Confirmed with Buch der Lieder von H. Heine. Hamburg bei Hoffmann und Campe. 1827, page 202; and with Reisebilder von H. Heine. Erster Theil. Hamburg, bey Hoffmann und Campe. 1826, page 28.
by Heinrich Heine (1797 - 1856)
1.
Language: Spanish (Español)
¡Yo, infeliz Atlas! Un mundo, todo el mundo de los dolores debo soportar. Soporto lo insoportable, y se rompe el corazón dentro de mí. ¡Tú, orgulloso corazón, tú lo has querido! Quisiste ser feliz, para siempre feliz, o para siempre desgraciado, corazón orgulloso, ¡y ahora eres desgraciado!
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Spanish (Español) copyright © 2015 by Saúl Botero Restrepo, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, written 1823-24, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 24, first published 1826
Go to the general single-text view
Translation of title "Der Atlas" = "Atlas"This text was added to the website: 2015-02-15
Line count: 8
Word count: 47
Translation © by Saúl Botero Restrepo