Catalan (Català) translations of Neun Lieder, opus 1
by Nathaniel Rice
Dämmernd liegt der Sommerabend Über Wald und grünen Wiesen; Goldner Mond, [am]1 blauen Himmel, Strahlt herunter, duftig labend. An dem Bache zirpt die Grille, Und es regt sich in dem Wasser, Und der Wandrer hört ein Plätschern, Und ein Athmen in der Stille. Dorten, [an]2 dem Bach alleine, Badet sich die schöne Elfe; Arm und Nacken, weiß und lieblich, Schimmern in dem Mondenscheine.
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 85
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Brahms, Elling: "im"
2 Kauffmann: "in"
Quan es fa fosc, el capvespre d’estiu s’estén damunt els boscos i els prats verds; al cel blau, la lluna daurada resplendeix, amb una flaire refrescant. El grill canta al rierol, i quelcom es belluga a l’aigua, el caminant sent un xipolleig i un alenar en el silenci. Allà, tota sola al rierol, la formosa nàiade es banya, els braços i el bescoll, blancs i encisadors, brillen a la llum de la lluna.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2022 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 85
Go to the general single-text view
Translations of title(s):
"Abendlied" = "Cançó de capvespre"
"Dämmernd" = "Quan es fa fosc"
"Dämmernd liegt der Sommerabend" = "Quan es fa fosc, el capvespre d’estiu s’estén"
"Der Sommerabend" = "El capvespre d'estiu"
"Die badende Elfe" = "La nàiade banyant-se"
"Die Elfe" = "La nàiade"
"Die Wasserelfe" = "La nàiade"
"Sommerabend" = "Capvespre d'estiu"
"Sommerabend (Dämmern sinkt der Sommerabend)" = "Capvespre d'estiu (Quan es fa fosc cau el capvespre d'estiu)"
This text was added to the website: 2022-10-09
Line count: 12
Word count: 73