LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,217)
  • Text Authors (19,696)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

French (Français) translations of Drei vierstimmige Gesänge für gemischten Chor a cappella, opus 1

by Benjamin Wilhelm Mayer (1831 - 1898), as W. A. Rémy

1. Waldeinsamkeit  [sung text not yet checked]
by Benjamin Wilhelm Mayer (1831 - 1898), as W. A. Rémy, "Waldeinsamkeit", op. 1 (Drei vierstimmige Gesänge für gemischten Chor a cappella) no. 2 [ chorus a cappella ]
Language: German (Deutsch) 
Waldeinsamkeit!
Du [grünes]1 Revier,
Wie liegt so weit
Die Welt von hier!
Schlaf nur, wie bald
Kommt der Abend schön,
Durch den stillen Wald
Die Quellen gehn,
Die Mutter Gottes wacht,
Mit ihrem Sternenkleid
Bedeckt sie dich sacht
In der Waldeinsamkeit,
[Gute Nacht,]2 Gute Nacht! -

Text Authorship:

  • by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), no title, appears in Gedichte, in 6. Geistliche Gedichte, in Der Umkehrende, no. 5

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Joseph Freiherrn von Eichendorff's Werke. Dritter Theil. Dichter und ihre Gesellen. Krieg den Philistern, Berlin, Verlegt von M. Simion, 1841, pages 254-255.

1 Wolff: "schönes"
2 omitted by Wolff.

by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857)
1.
Language: French (Français) 
Solitude de la forêt !
[Aire de]1 verdure,
Comme le monde
Se trouve loin d'ici !
Endors-toi, bientôt
Le joli soir arrivera,
Dans la forêt tranquille
Les fontaines s'écouleront,
La mère de Dieu veillera,
De son habit d'étoiles,
Elle te couvrira doucement,
Dans la solitude de la forêt,
[Bonne nuit,]2 bonne nuit !

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2015 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), no title, appears in Gedichte, in 6. Geistliche Gedichte, in Der Umkehrende, no. 5
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

View original text (without footnotes)
Translation of title "Waldeinsamkeit!" = "Solitude de la forêt ! "
1 Wolff: "Belle"
2 omis par Wolff.


This text was added to the website: 2015-06-15
Line count: 13
Word count: 52

Translation © by Pierre Mathé
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris