LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,217)
  • Text Authors (19,696)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Catalan (Català) translations of Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, opus 3

by Josef Hofmann

1. Bitte  [sung text not yet checked]
by Josef Hofmann , "Bitte", op. 3 (Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1886 [ voice and piano ], Wien, Chmel
Language: German (Deutsch) 
Weil' auf mir, du dunkles Auge,
Übe deine ganze Macht,
Ernste, milde, [träumerische]1,
Unergründlich süße Nacht!

Nimm mit deinem Zauberdunkel
Diese Welt von hinnen mir,
Daß du über meinem Leben
Einsam schwebest für und für.

Text Authorship:

  • by Nikolaus Lenau (1802 - 1850), "Bitte", appears in Gedichte, in 1. Erstes Buch, in Sehnsucht

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Nicolaus Lenau's sämtliche Werke, herausgegeben von G. Emil Barthel, Leipzig: Druck und Verlag von Philipp Reclam jun., [1883], page 11.

1 Bolko von Hochberg: "zauberische"; Sjögren: "träumereiche"

by Nikolaus Lenau (1802 - 1850)
1. Prec
Language: Catalan (Català) 
Atureu-vos al meu damunt, vosaltres ulls foscos,
feu ús de tot el vostre poder,
severa, clement, somiejadora,
insondable, dolça nit.

Amb la teva màgica foscor,
emporta’t aquest món lluny de mi,
de forma que, damunt la meva vida, 
només tu voletegis per sempre més.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2015 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Nikolaus Lenau (1802 - 1850), "Bitte", appears in Gedichte, in 1. Erstes Buch, in Sehnsucht
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Translation of title "Bitte" = "Prec"


This text was added to the website: 2015-02-15
Line count: 8
Word count: 44

Translation © by Salvador Pila
2. Blick in den Strom  [sung text not yet checked]
by Josef Hofmann , "Blick in den Strom", op. 3 (Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1886 [ voice and piano ], Wien, Chmel
Language: German (Deutsch) 
[Sahst]1 du ein Glück [vorübergehn]2,
Das nie sich wiederfindet,
Ist's gut in einen Strom zu sehn,
Wo Alles wogt und schwindet.

O, starre nur hinein, hinein,
Du wirst es leichter missen,
Was dir, und soll's dein Liebstes seyn,
Vom Herzen ward gerissen.

Blick' unverwandt hinab zum Fluß,
Bis deine Tränen fallen,
Und sieh durch ihren warmen Guß
Die Flut hinunterwallen.

Hinträumend wird Vergessenheit
Des Herzens Wunde schließen;
Die Seele sieht mit ihrem Leid
Sich selbst vorüberfließen.

Text Authorship:

  • by Nikolaus Lenau (1802 - 1850), "Blick in den Strom", written 1844, appears in Gedichte, in 6. Sechstes Buch, in Letzte Gedichte, first published 1844

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Nicolaus Lenau, Sämmliche Gedichte, herausgegeben von Anastasius Grün, vierter Band, Stuttgart und Augsburg, J. G. Cotta Verlag, 1855, page 355.

1 Mettenheimer: "Sieh'st"; further changes may exist not shown above.
2 Flügel: "vorüberziehn"; further changes may exist not shown above.

by Nikolaus Lenau (1802 - 1850)
2.
[Translation not yet available]
3. Liebesfrühling  [sung text not yet checked]
by Josef Hofmann , "Liebesfrühling", op. 3 (Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1886 [ voice and piano ], Wien, Chmel
Language: German (Deutsch) 
Ich sah den Lenz einmal
[Erblühn]1 im schönsten Tal;
Ich sah der Liebe Licht
Im schönsten Angesicht.

Und wandl' ich nun allein
Im Frühling durch den Hain,
Erscheint aus jedem Strauch
Ihr Angesicht mir auch.

Und seh ich sie am Ort
Wo längst der Frühling fort,
So sprießt ein Lenz und schallt
Um ihre süße Gestalt.

Text Authorship:

  • by Nikolaus Lenau (1802 - 1850), "Liebesfrühling", appears in Gedichte, in 4. Viertes Buch, in Liebesklänge

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 Gänsbacher, Krinninger: "Erwacht"; further changes may exist not shown above for Krinninger.

by Nikolaus Lenau (1802 - 1850)
3. Primavera d'amor
Language: Catalan (Català) 
Una vegada vaig veure la primavera
florint a la vall més formosa;
vaig veure la llum de l’amor
en el rostre més bell.

I ara, quan camino tot sol
pel bosc a la primavera,
a cada matoll se m’apareix
també el seu rostre.

I si el veig en un lloc
on fa temps que la primavera ha marxat,
brosta de nou i ressona
al voltant de la seva dolça imatge.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2021 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Nikolaus Lenau (1802 - 1850), "Liebesfrühling", appears in Gedichte, in 4. Viertes Buch, in Liebesklänge
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2021-12-05
Line count: 12
Word count: 70

Translation © by Salvador Pila
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris