English translations of Quatre Noëls pour Chœr des femmes, opus 45
by George Templeton Strong (1856 - 1948)
1. Noël
Subtitle: D'après un texte ancien
by George Templeton Strong (1856 - 1948), "Noël", subtitle: "D'après un texte ancien", op. 45 (Quatre Noëls pour Chœr des femmes) no. 3 [ women's chorus and piano ], Genève, Édition Henn
Language: French (Français)
Les anges dans nos campagnes Ont entonné l'hymne des cieux; Et l'écho de nos montagnes Redit ce chant mélodieux. Gloria, in excelsis Deo, Gloria, in excelsis Deo. Bergers, pour qui cette fête? Quel est l'objet de tous ces chants? Quel vainqueur, quelle conquête Mérite ces cris triomphants? Gloria, in excelsis Deo, Gloria, in excelsis Deo. Ils annoncent la naissance Du libérateur d'Israël, Et pleins de reconnaissance Chantent en ce jour solennel. Gloria, in excelsis Deo, Gloria, in excelsis Deo. Bergers, loin de vos retraites Unissez-vous à leurs concerts Et que vos tendres musettes Fassent retentir dans les airs: Gloria, in excelsis Deo, Gloria, in excelsis Deo. Cherchons tous l'heureux village Qui l'a vu naître sous ses toits, Offrons-lui le tendre hommage Et de nos coeurs et de nos voix! Gloria, in excelsis Deo, Gloria, in excelsis Deo.
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Notes: This tune dates back to at least the seventeenth century, to the French region of Languedoc, in the modern Occitanie region of southern France.
1.
[Translation not yet available]