Italian (Italiano) translations of 2 Songs, opus 4
by Frederic Ayres (1876 - 1926)
1. Sea Dirge
by Frederic Ayres (1876 - 1926), "Sea Dirge", op. 4 (2 Songs) no. 2
Language: English
Full fathom five thy father lies, Of his bones are coral made; Those are pearls that were his eyes: Nothing of him that doth fade, But doth suffer a sea-change Into something rich and strange. Sea-nymphs hourly ring his knell: Ding-dong. Hark! now I hear them, - ding-dong bell.
Text Authorship:
- by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in The Tempest, Act I, Scene 2
See other settings of this text.
by William Shakespeare (1564 - 1616)
1. Tuo padre giace a una profondità di cinque tese
Language: Italian (Italiano)
Tuo padre giace a una profondità di cinque tese, e le sue ossa si son fatte corallo duro; dove furono gli occhi ci sono perle preziose, e tutto ciò che di lui è perituro subisce per opera del mare un mutamento in qualche strano e ricco nuovo elemento. E le ninfe marine ogni ora suonano campane a morto: Ding -- dong. Ascolta! Ding -- dong di campane, ora le sento.
Text Authorship:
- Translation from English to Italian (Italiano) copyright © 2008 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in The Tempest, Act I, Scene 2
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2008-10-26
Line count: 9
Word count: 69
Translation © by Ferdinando Albeggiani