Hungarian (Magyar) translations of Songs, opus 90
by (Henry Louis) Reginald De Koven (1859 - 1920)
Return to the original list
1. L'heure du berger  [sung text not yet checked]
by (Henry Louis) Reginald De Koven (1859 - 1920), "L'heure du berger", op. 90 (Songs) no. 1, published 1894 [ voice and piano ], New York, Schirmer
Language: French (Français)
La lune est rouge au brumeux horizon ; Dans un brouillard qui danse la prairie S'endort fumeuse, et la grenouille crie Par les joncs verts où circule un frisson ; Les fleurs des eaux referment leurs corolles ; Des peupliers profilent aux lointains, Droits et serrés, leurs spectres incertains ; Vers les buissons errent les lucioles ; Les chats-huants s'éveillent, et sans bruit Rament l'air noir avec leurs ailes lourdes, Et le zénith s'emplit de lueurs sourdes. Blanche, Vénus émerge, et c'est la Nuit.
Text Authorship:
- by Paul Verlaine (1844 - 1896), "L'heure du berger", written 1866, appears in Poèmes saturniens, in 3. Paysages tristes, no. 6, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1866
See other settings of this text.
Confirmed with Paul Verlaine, Poëmes saturniens, Paris: Alphonse Lemerre, 1866, in Paysages tristes, pages 59-60.
by Paul Verlaine (1844 - 1896)
1. Pásztoróra
Language: Hungarian (Magyar)
A Hold piros, párás a láthatár; Táncra kél a ködvilág, a rét Elalszik; bolyong a reszketés A káka közt, hol béka szája jár S a víz virága zárja szirmát; Ott távolabb a nyárfasor akár Megannyi borzadó kísértet áll, S a fénybogárka bontja szárnyát; Macskabaglyok éledeznek, s a táj Megtelik, ha röpteik süket, Mély homálya rejti fészküket. Csillog a Vénusz: itt az éjszakám.
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to Hungarian (Magyar) copyright © 2015 by Tamás Rédey, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Paul Verlaine (1844 - 1896), "L'heure du berger", written 1866, appears in Poèmes saturniens, in 3. Paysages tristes, no. 6, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1866
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2015-01-27
Line count: 12
Word count: 62
Translation © by Tamás Rédey