French (Français) translations of Vier Lieder, opus 1
by Gerhart von Westermann (1894 - 1963)
Return to the original list
1. Das war der Tag...  [sung text not yet checked]
by Gerhart von Westermann (1894 - 1963), "Das war der Tag...", op. 1 (Vier Lieder) no. 1, copyright © 1940 [ medium voice and piano ], Berlin : Ed. Bote & G. Bock
Language: German (Deutsch)
Das war der Tag der weißen Chrysanthemen, -- mir bangte fast vor seiner Pracht... Und dann, dann kamst du mir die Seele nehmen tief in der Nacht. Mir war so bang, und du kamst lieb und leise, -- ich hatte grad im Traum an dich gedacht. Du kamst, und leis wie eine Märchenweise erklang die Nacht....
Text Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Traumgekrönt, in Lieben, no. 2
See other settings of this text.
Confirmed with Erste Gedichte von Rainer Maria Rilke, Leipzig, Im Insel-Verlag, 1913.
Note: some lines of this poem were used in Zanettovich's Lied (mond - nacht - liebes - traum - lied)
by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
1.
Language: French (Français)
C'était le jour des chrysanthèmes blancs, Je tremblais presque devant leur splendeur... Et puis, et puis tu es venu prendre mon âme Dans la nuit profonde. Je me sentais si anxieux, et tu es venue adorable et douce, Je n'ai eu qu'à penser à toi en rêve. Tu es venue, et doucement comme dans un conte de fée La nuit a résonné.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Traumgekrönt, in Lieben, no. 2
Go to the general single-text view
Translation of title "Traumgekrönt" = "Couronné en rêve"This text was added to the website: 2015-09-09
Line count: 8
Word count: 62
Translation © by Guy Laffaille