German (Deutsch) translations of Drei Rilke-Lieder, opus 12
by Inger Elvi Margareta Wikström (b. 1939)
1. Du bist die Zukunft  [sung text not yet checked]
by Inger Elvi Margareta Wikström (b. 1939), "Du bist die Zukunft", op. 12 (Drei Rilke-Lieder) no. 1 (1983), first performed 1983 [ soprano and piano ], Svensk Musik
Language: German (Deutsch)
Du bist die Zukunft, großes Morgenrot Über den Ebenen der Ewigkeit. Du bist der Hahnschrei nach der Nacht der Zeit, der Tau, die Morgenmette und die Maid, der fremde Mann, die Mutter und der Tod. Du bist die sich verwandelnde Gestalt, die immer einsam aus dem Schicksal ragt, die unbejubelt bleibt und unbeklagt und unbeschrieben wie ein wilder Wald. Du bist der Dinge tiefer Inbegriff, der seines Wesens letztes Wort verschweigt und sich den Andern immer anders zeigt: dem Schiff als Küste und dem Land als Schiff.
Text Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "Du bist die Zukunft, großes Morgenrot", appears in Das Stundenbuch, in 2. Das Buch von der Pilgerschaft, no. 22, first published 1901
See other settings of this text.
by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
2. Liebeslied  [sung text not yet checked]
by Inger Elvi Margareta Wikström (b. 1939), "Liebeslied", op. 12 (Drei Rilke-Lieder) no. 2 (1983), first performed 1983 [ soprano and piano ], Svensk Musik
Language: German (Deutsch)
Wie soll ich meine Seele halten, daß sie nicht an deine rührt? Wie soll ich sie hinheben über dich zu andern Dingen? Ach gerne möcht ich sie bei irgendwas Verlorenem im Dunkel unterbringen an einer fremden stillen Stelle, die nicht weiterschwingt, wenn deine Tiefen schwingen. Doch alles, was uns anrührt, dich und mich, nimmt uns zusammen wie ein Bogenstrich, der aus zwei Saiten eine Stimme zieht. Auf welches Instrument sind wir gespannt? Und welcher [Geiger]1 hat uns in der Hand? O süßes Lied.
Text Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "Liebeslied", appears in Neue Gedichte, first published 1892
See other settings of this text.
View text without footnotes1 Martinsson: "Spieler"
by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
3. An die Musik  [sung text not yet checked]
by Inger Elvi Margareta Wikström (b. 1939), "An die Musik", op. 12 (Drei Rilke-Lieder) no. 3 (1983), first performed 1983 [ soprano and piano ], Svensk Musik
Language: German (Deutsch)
Musik: Atem der Statuen. Vielleicht: Stille der Bilder. Du Sprache wo Sprachen enden. Du Zeit die senkrecht steht auf der Richtung vergehender Herzen. Gefühle zu wem? O du der Gefühle Wandlung in was? -- in hörbare Landschaft. Du Fremde: Musik. Du uns entwachsener Herzraum. Innigstes unser, das, uns übersteigend, hinausdrängt, -- heiliger Abschied: da uns das Innre umsteht als geübteste Ferne, als andre Seite der Luft: rein, riesig nicht mehr bewohnbar.
Text Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "An die Musik"
See other settings of this text.
by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)