LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

English translations of Drei Duette, opus 42

by Richard Hol (1825 - 1904)

Return to the original list

1. Ein schöner Stern  [sung text not yet checked]
by Richard Hol (1825 - 1904), "Ein schöner Stern", op. 42 (Drei Duette) no. 3, published 190-? [ duet for soprano and alto with piano ]
Language: German (Deutsch) 
  Ein schöner Stern geht auf in meiner Nacht,
Ein Stern, der süßen Trost herniederlacht
Und neues Leben mir verspricht --
O, lüge nicht!

  Gleichwie das Meer dem Mond entgegenschwillt,
So flutet meine Seele, froh und wild,
Empor zu deinem holden Licht --
O, lüge nicht!

Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Verschiedene, in Katharina, no. 1

See other settings of this text.

Confirmed with: Heinrich Heine’s sämtliche Werke in vier Bänden, herausgegeben von Otto F. Lachmann, Erster Band, Leipzig: Druck und Verlag von Philipp Reclam jun, [1887], page 288.


by Heinrich Heine (1797 - 1856)
1.
Language: English 
  A radiant star rises in my night,
A star that smiles down sweet comfort
And promises me new life --
Oh, do not deceive!

  Just as the sea swells toward the moon,
My soul surges, joyfully and wildly,
Up toward your lovely light --
Oh, do not deceive!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2025 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Verschiedene, in Katharina, no. 1
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Translations of titles:
"Ein schöner Stern" = "A radiant star"
"Ein schöner Stern erscheint in meiner Nacht" = "A radiant star appears in my night"
"Ein schöner Stern geht auf in meiner Nacht" = "A radiant star rises in my night"
"Ein Stern" = "A star"
"Katharina" = "Katharina"
"Katharine" = "Katharine"
"Mein Stern" = "My star"
"O lüge nicht" = "Oh, do not deceive"



This text was added to the website: 2025-01-20
Line count: 8
Word count: 47

Translation © by Sharon Krebs
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris