Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Four Messages
Translations © by Mo Yang
Song Cycle by Kaija Saariaho (1952 - 2023)
View original-language texts alone: Quatre Messages
Le ciel s'est éclairé
The sky has cleared up.
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2025 by Mo Yang, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Kaija Saariaho (1952 - 2023)
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2025-10-09
Line count: 1
Word count: 5
Les yeux se sont éteints l'étoile resplendit
[When] The eyes were closed, the star shone.
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2025 by Mo Yang, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Kaija Saariaho (1952 - 2023)
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2025-10-09
Line count: 1
Word count: 8
L'homme a passé, l'ombre a disparu
The man passed, the shadow disappeared
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2025 by Mo Yang, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Kaija Saariaho (1952 - 2023)
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2025-06-30
Line count: 1
Word count: 6
Le prisonnier est libre
The prisoner is free.
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2025 by Mo Yang, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Kaija Saariaho (1952 - 2023)
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2025-10-09
Line count: 1
Word count: 4