Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Sjeherasad
Translations © by Marianne Beate Kielland
Song Cycle by Maurice Ravel (1875 - 1937)
View original-language texts alone: Shéhérazade
Asie, Asie, Asie. Vieux pays merveilleux des contes de nourrice Où dort la fantaisie comme une impératrice En sa forêt tout emplie de mystère. Asie, Je voudrais m'en aller avec la goëlette Qui se berce ce soir dans le port Mystérieuse et solitaire Et qui déploie enfin ses voiles violettes Comme un immense oiseau de nuit dans le ciel d'or. Je voudrais m'en aller vers des îles de fleurs En écoutant chanter la mer perverse Sur un vieux rythme ensorceleur. Je voudrais voir Damas et les villes de Perse Avec les minarets légers dans l'air. Je voudrais voir de beaux turbans de soie Sur des visages noirs aux dents claires; Je voudrais voir des yeux sombres d'amour Et des prunelles brillantes de joie En des peaux jaunes comme des oranges; Je voudrais voir des vêtements de velours Et des habits à longues franges. Je voudrais voir des calumets entre des bouches Tout entourées de barbe blanche; Je voudrais voir d'âpres marchands aux regards louches, Et des cadis, et des vizirs Qui du seul mouvement de leur doigt qui se penche Accordent vie ou mort au gré de leur désir. Je voudrais voir la Perse, et l'Inde, et puis la Chine, Les mandarins ventrus sous les ombrelles, Et les princesses aux mains fines, Et les lettrés qui se querellent Sur la poésie et sur la beauté; Je voudrais m'attarder au palais enchanté Et comme un voyageur étranger Contempler à loisir des paysages peints Sur des étoffes en des cadres de sapin Avec un personnage au milieu d'un verger; Je voudrais voir des assassins souriant Du bourreau qui coupe un cou d'innocent Avec son grand sabre courbé d'Orient. Je voudrais voir des pauvres et des reines; Je voudrais voir des roses et du sang; Je voudrais voir mourir d'amour ou bien de haine. Et puis m'en revenir plus tard Narrer mon aventure aux curieux de rêves En élevant comme Sindbad ma vieille tasse arabe De temps en temps jusqu'à mes lèvres Pour interrompre le conte avec art...
Text Authorship:
- by Arthur Justin Léon Leclère (1874 - 1966), as Tristan Klingsor, appears in Schéhérazade
Go to the general single-text view
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Asia, Asia, Asia, Gamle vidunderland fra barnepikens eventyr, hvor fantasien sover som en keiserinne i sin skog fylt av mysterier. Asia, Dit ønsker jeg å dra med skonnerten, som denne kveld ligger vuggende i havnen, hemmelighetsfull og ensom, og deretter spenner ut sine fiolette segl som en enorm nattens fugl på den gylne himmel. Jeg ønsker å dra til blomsterøyene og lytte til det brunstige havets sang, en urgammel, forhekset rytme. Jeg ønsker å se Damaskus og Persias byer med de lette minareter oppe i luften. Jeg ønsker å se vakre silketurbaner på svarte ansikter med klare tenner; Jeg ønsker å se øyne mørke av kjærlighet, og pupiller som blinker av glede, og hud som skimrer som appelsiner; Jeg ønsker å se fløyelskapper og kaftaner med lange frynser. Jeg ønsker å se piper i munner omkranset av hvite skjegg; Jeg ønsker å se røffe handelsmenn med skjeve blikk, og dommere og vesirer, som med en enkelt bevegelse fra den krummede finger bestemmer over liv og død etter sitt eget forgodtbefinnende. Jeg ønsker å se Persia og India og så Kina, mandariner med store mager under parasollene og prinsessene med sirlige hender, og de lærde som strides over poesi og skjønnhet; Jeg ønsker å tilbringe tid i et fortryllende palass, og som en reisende fra fjerne land beundre hobbymalte landskap på stoffer i rammer av furutre, med en figur midt i en frukthage; Jeg ønsker å se leiemordere le av bøddelen som kutter en uskyldiges nakke med sin store buede orientalske sabel. Jeg ønsker å se fattige og dronninger; Jeg ønsker å se roser og blod; Jeg ønsker å se død forvoldt av kjærlighet eller til og med hat. Og så senere å komme tilbake for å fortelle mitt eventyr til de som er nysgjerrige på drømmer, Og som Sinbad innimellom føre min gamle arabiske kopp til munnen, for kunstferdig å avbryte min fortelling…
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to Norwegian (Bokmål) copyright © 2023 by Marianne Beate Kielland, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Arthur Justin Léon Leclère (1874 - 1966), as Tristan Klingsor, appears in Schéhérazade
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2023-07-04
Line count: 49
Word count: 313
L'ombre est douce et mon maître dort Coiffé d'un bonnet conique de soie Et son long nez jaune en sa barbe blanche. Mais moi, je suis éveillée encor Et j'écoute au dehors Une chanson de flûte où s'épanche Tour à tour la tristesse ou la joie. Un air tour à tour langoureux ou frivole Que mon amoureux chéri joue, Et quand je m'approche de la croisée Il me semble que chaque note s'envole De la flûte vers ma joue Comme un mystérieux baiser.
Text Authorship:
- by Arthur Justin Léon Leclère (1874 - 1966), as Tristan Klingsor, appears in Schéhérazade
See other settings of this text.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Skyggen er sval og min hersker sover, bærende sin koniske silkehette, med sin lange gule nese i sitt hvite skjegg. Men jeg, jeg er våken fremdeles, og lytter utenfor til en fløytes sang hvor det strømmer vekselvis tristhet og glede. En melodi både lengselsfull og frivol, som min kjæreste spiller, Og når jeg går nærmere vinduet, er det som om enhver tone spilt av fløyten svever til mine kinn som et hemmelighetsfullt kyss.
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to Norwegian (Bokmål) copyright © 2023 by Marianne Beate Kielland, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Arthur Justin Léon Leclère (1874 - 1966), as Tristan Klingsor, appears in Schéhérazade
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2023-07-04
Line count: 13
Word count: 73
Tes yeux sont doux comme ceux d'une fille, Jeune étranger, Et la courbe fine De ton beau visage de duvet ombragé Est plus séduisante encor de ligne. Ta lèvre chante sur le pas de ma porte Une langue inconnue et charmante Comme une musique fausse. Entre! Et que mon vin te réconforte... Mais non, tu passes Et de mon seuil je te vois t'éloigner Me faisant un dernier geste avec grâce Et la hanche légèrement ployée Par ta démarche féminine et lasse...
Text Authorship:
- by Arthur Justin Léon Leclère (1874 - 1966), as Tristan Klingsor, appears in Schéhérazade
Go to the general single-text view
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Dine øyne er myke som en jentes, unge fremmede, Og den fine kurven av ditt vakre ansikt med skyggefullt dun, er enda mer forførende. Dine lepper synger på min dørterskel et ukjent og sjarmerende språk, som dissonerende musikk. Stig inn! Og la min vin trøste deg…. Men nei, du går forbi, Og fra min terskel ser jeg deg fjerne deg, med å gi meg en siste yndig gest med din lett bøyde hofte i ditt feminine og trette ganglag.
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to Norwegian (Bokmål) copyright © 2023 by Marianne Beate Kielland, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Arthur Justin Léon Leclère (1874 - 1966), as Tristan Klingsor, appears in Schéhérazade
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2023-07-04
Line count: 14
Word count: 79