Submissions by Kielland, Marianne Beate ( 134 items: 6 texts and 128 translations )
Website: http://www.mbkielland.com/
To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us. Contact: licenses@email.lieder.example.netTranslations of entire song cycles (alphabetic order):
- Fünf Rückertlieder: Rückert Sanger
- Kindertotenlieder: Sanger om barns død
- Lieder eines fahrenden Gesellen: Sanger av en veifarer
- Schwanengesang: Svanesang
- Shéhérazade: Sjeherasad
- Vier letzte Lieder: De siste fire sanger
- Wesendonck-Lieder: Wesendonck-sanger
Texts and Translations
- Dekk din himmel, Zevs; title: "Prometheus" [translation]
- Hvor du i morgenglansen; title: "Ganymed" [translation]
- Det var en gang en konge i Thule [translation]
- Hvem rider så sent gjennom natt og vind? [translation]
- De bleke timene, under månen [translation]
- Det er den lille jenta med svarte ringer rundt øynene; title: "Kronene" [translation]
- Han er død etter å ha lidd meget, min Frue; title: "Ofelias sang" [translation]
- Du kjenner, o Herre, min elendighet!; title: "Bønn" [translation]
- Syrinenes tid og rosenes tid [translation]
- Døden er blitt trett; title: "Dødens Død" [translation]
- Asia, Asia, Asia; title: "Asia" [translation]
- Skyggen er sval og min hersker sover; title: "Tryllefløyten" [translation]
- Dine øyne er myke som en jentes; title: "Den likegyldige" [translation]
- Få meg ikke til å tale, få meg ikke til å tie [translation]
- Kjenner du landet hvor sitronene blomstrer [translation]
- Kun den som kjenner lengselen [translation]
- Så la meg slik framstilles inntil jeg slik er blitt [translation]
- Menneskets sjel [translation]
- Nå vil den lyse solen stå opp; title: "Nå vil den lyse solen stå opp" [translation]
- Nå ser jeg tydelig hvorfor så mørke flammer [translation]
- Når din mor; title: "Når din mor" [translation]
- Ofte tenker jeg at de bare har gått ut en liten tur [translation]
- I dette været, i dette bruset [translation]
- Når min skatt har bryllupsdag; title: "Når min skatt" [translation]
- Denne morgenen gikk jeg over markene; title: "Denne morgenen gikk jeg over markene" [translation]
- Jeg har en glødende kniv; title: "Jeg har en glødende kniv" [translation]
- Min skatts to blå øyne; title: "Min skatts to blå øyne" [translation]
- Kikk ikke på mine sanger!; title: "Kikk ikke på mine sanger!" [translation]
- Jeg åndet inn en mild duft!; title: "Jeg åndet inn en mild duft!" [translation]
- Ved midnattstid [translation]
- Elsker du skjønnhet [translation]
- Jeg har blitt borte for verden [translation]
- Når jeg står på den høyeste klippen [translation]
- Så lengtende klang sangen i skogen [translation]
- Våren vil komme [translation]
- Brusende lille bekk; title: "Kjærlighetsbudskap" [translation]
- I dyp ro ligger mine våpenbrødre; title: "Krigerens forutanelser" [translation]
- Susende vinder; title: "Vårlengsel" [translation]
- Stille kaller mine sanger; title: "Serenade" [translation]
- Brusende elv [translation]
- Ve den flyktende; title: "I det fjerne" [translation]
- Farvel! Du muntre og glade by, farvel!; title: "Farvel" [translation]
- I barndommens tidlige dager; title: "Engelen" [translation]
- Du susende, brusende tidens hjul; title: "Stå stille!" [translation]
- Høyt buede bladkranser; title: "I drivhuset" [translation]
- Sol, hver aften gråter du; title: "Smerter" [translation]
- Si meg, hvilke vidunderlige drømmer; title: "Drømmer" [translation]
- Det finnes øyeblikk, nølende; title: "Øyeblikk" [translation]
- Akk, hvem bringer tilbake de vakre dagene; title: "Det første tap" [translation]
- Små blomster som om av glass; title: "Han klager over at våren blomstrer så kort" [translation]
- Gåsunger -- den første hilsen; title: "Dyp lengsel" [translation]
- På den andre siden av fjellene, langt til fots; title: "På den andre siden av fjellene" [translation]
- Jeg satt på stranden og begynte å synge til havet; title: "På stranden" [translation]
- Den vakreste engel kommer; title: "Vinter" [translation]
- Jeg har aldri visst hva kjærlighet er; title: "Kvinne, du vakre" [translation]
- Gråt, sarte kvinne...!; title: "Tristhet" [translation]
- Hva håper du fremdeles på, unge kvinne?!?; title: "Håp" [translation]
- Befridd fra tankenes og sjelens last; title: "Fløytespiller" [translation]
- De vandrer gjennom den grønne skog;; title: "Spasertur" [translation]
- Roser plukkes, roser blomstrer; title: "Til Leukon" [translation]
- Opp fra den havgrønne dammen; title: "Forventning" [translation]
- Gi meg din gylne kam; title: "Jesus tigger / gi meg til gylne kam" [translation]
- Gi meg din hånd; title: "Opphøyelse" [translation]
- I de brune, brusende netter; title: "Skogssol" [translation]
- I halvmørke krypter; title: "Vår" [translation]
- Hagen sørger; title: "September" [translation]
- Nå som dagen har gjort meg trett; title: "Ved sovetid" [translation]
- Gjennom nød og glede; title: "I aftenrøden" [translation]
- En dyp seremoni skyller over jorden; title: "Nattsang" [translation]
- Hellige natt, nå synker du ned;; title: "Natt og drømmer" [translation]
- I det svake lys forsvinner allerede fjellene; title: "Dvergen" [translation]
- Og frisk næring, nytt blod; title: "På havet" [translation]
- Å vandre gjennom eng og skog; title: "Musenes sønn" [translation]
- Min ro har forsvunnet; title: "Gretchen ved rokken" [translation]
- O, opphøyde kunst, i hvor mange grå stunder; title: "Til musikken" [translation]
- Et stønnende barn...Stearinlyset brenner [translation]
- En magisk, øm og blå natt [translation]
- Skog og villniss, helt øde; [translation]
- Tordnende kamp, glitrende brynjer [translation]
- Kom hit, kom nå hit, død; title: "Kom hit, kom nå hit, død" [translation]
- Verden er grå!" Nei, verden er deilig; title: "Ouverture"
- Det glitrer i Morgenstunden
- Naar de sidste røde sømme paa den dunkle himmel blegne; title: "Melodi"
- Mor, min lille mor!; title: "Mor, min lille Mor"
- Mig tykkes, du stod ved mit Leie; title: "Mig tykkes, du stod ved mit Leie"
- Utsprunget fra hete fantasier; title: "Da Louise brant brevene fra sin utro elsker" [translation]
- Når kjærligheten ut av dine blå; title: "Til Chloë" [translation]
- Alle kvinner, flykt fra Damoetas!; title: "Tryllekunstneren" [translation]
- En fiol stod på engen; title: "Fiolen" [translation]
- Brüder, lasst uns lustig sein; title: "Brüder, lasst uns lustig sein"
- Brødre, la oss være glade; title: "Brødre, la oss være glade" [translation]
- Hvor mildt og rolig føler jeg her; title: "Tilfredshet" [translation]
- Det rike tårn -- utsmykket med gull; title: "Den bedratte verden" [translation]
- Det er kveld, solen er forsvunnet; title: "Kveldsfornemmelse" [translation]
- Siden jeg så ham [translation]
- Han, den herligste av alle [translation]
- Jeg kan ikke fatte det, ikke tro det [translation]
- Du ring på min finger [translation]
- Hjelp meg, mine søstre [translation]
- Søte venn, du ser [translation]
- Til mitt hjerte og til mitt bryst [translation]
- Nå har du for første gang såret meg [translation]
- Jeg ulykkelige Atlas! En verden; title: "Atlas" [translation]
- Jeg stod i mørke drømmer [translation]
- Du vakre fiskerjente [translation]
- Ved fjerne horisonter; title: "Byen" [translation]
- Havet glitret langt borte [translation]
- Natten er stille, gatene er rolige [translation]
- Opp fra kveldens hvite bølger; title: "Dypt fra det fjerne" [translation]
- Over vår kjærlighet henger; title: "Blikk oppover" [translation]
- Buketten som jeg plukket; title: "Blomsterhilsen" [translation]
- Omsluttet av skogen; title: "Kjærlighetsbilde" [translation]
- Du sommerkveld! Hellige, gylne lys!; title: "Sommerkveld" [translation]
- Mitt hjerte er som en sjø så vid; title: "Munter" [translation]
- Akk, det er så mørkt i dødens kammer; title: "Døden" [translation]
- I demringen; title: "På tidlig hjemvei" [translation]
- Søvn, søvn, ingenting annet enn søvn! [translation]
- Sovende bærer man meg [translation]
- Nå overvant jeg det sterkeste trollet [translation]
- Varm er luften [translation]
- Om jeg dør, så hyll mine ledd inn i blomster;; title: "Om jeg dør, så hyll mine ledd inn i blomster" [translation]
- Du har stått opp av søvnen; title: "Stille tårer" [translation]
- Hjemmefra -- bak de røde lynene; title: "I fremmed land" [translation]
- Ditt vidunderlige bilde; title: "Intermezzo" [translation]
- Det er allerede sent, det er allerede kaldt; title: "Samtale i skogen" [translation]
- Ingen vet eller kan det gjette; title: "Stillheten" [translation]
- Det var som om himmelen; title: "Månenatt" [translation]
- Tretoppene rasler og skjelver; title: "Det vakre fremmede" [translation]
- Sovnet på vakt; title: "På en borg" [translation]
- Jeg hører bekken bruse; title: "I fremmed land" [translation]
- Vel kan jeg mang en gang synge; title: "Vemod" [translation]
- Demringen sprer snart sine vinger; title: "Grålysning" [translation]
- Et bryllup passerte langt fjellsiden; title: "I skogen" [translation]
- Over hagen gjennom luften [translation]