Catalan (Català) translation of Das Zigeunerkind
by Gustav Heinrich Graben-Hoffmann (1820 - 1900), "Das Zigeunerkind", op. 107 no. 40, published c1883 [ voice and piano ], from Frühlingsstimmen: Neue Liederspende für die Jugend, no. 40, Dresden: L. HoffarthNote: this is a translation of one multi-text setting.
Jeden Morgen, in der Frühe, Wenn mich weckt des Tages Licht, Mit dem Wasser meiner Augen Wasch' ich dann mein Angesicht.
Text Authorship:
- by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 3. Seguidillas und Zigeunerliedchen
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
See other settings of this text.
View text with all available footnotesConfirmed with Spanisches Liederbuch von Emanuel Geibel und Paul Heyse, Berlin, Verlag von Wilhelm Hertz, 1852, page 211.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
Wo die Berge hoch sich türmen An dem Saum des Himmels dort, Aus dem Haus, dem schönen Garten, Trugen sie bei Nacht mich fort.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Author(s): Anonymous/Unidentified Artist , Emanuel von Geibel (1815 - 1884)
Cada matí, de bona hora, quan em desperta la llum del dia, amb l’aigua dels meus ulls em rento la cara.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2020 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 3. Seguidillas und Zigeunerliedchen
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Go to the general single-text view
Allà on altes s’aixequen les muntanyes, allà, a la vora del cel, de la casa, del bonic jardí, de nit, se m’han emportat.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2020 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Anonymous/Unidentified Artist
Go to the general single-text view
Translation © by Salvador Pila