LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,297)
  • Text Authors (19,849)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Catalan (Català) translation of Every Night and every Morn

by (Edward) Benjamin Britten (1913 - 1976), "Every Night and every Morn", op. 74 no. 14, from Songs and Proverbs of William Blake, no. 14

Note: this is a translation of one multi-text setting.

Every night and every morn
Some to Misery are Born.
Every Night & every Morn
Some are Born to sweet delight.

Text Authorship:

  • by William Blake (1757 - 1827), no title, appears in Auguries of Innocence, no. 31

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Some are born to sweet delight,
Some are born to endless night.

Text Authorship:

  • by William Blake (1757 - 1827), no title, appears in Auguries of Innocence, no. 32

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
We are led to believe a lie
When we see not thro' the eye,
Which was born in a night to perish in a night,
When the soul slept in beams of light.

Text Authorship:

  • by William Blake (1757 - 1827), no title, appears in Auguries of Innocence, no. 33

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
God appears, and God is light,
To those poor souls who dwell in night;
But does a human form display
To those who dwell in realms of day.

Text Authorship:

  • by William Blake (1757 - 1827), no title, appears in Auguries of Innocence, no. 34

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Author(s): William Blake (1757 - 1827)
Cada nit i cada matí
alguns neixen per al sofriment.
Cada nit i cada matí
alguns neixen per al plaer.

Text Authorship:

  • Translation from English to Catalan (Català) copyright © 2024 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by William Blake (1757 - 1827), no title, appears in Auguries of Innocence, no. 31
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Translations of titles:
"Every night and every morn" = "Cada nit i cada matí"
"Joy and Woe" = "Joia i dolor"
"Lines from Auguries of Innocence" = "Línies de: Auguris d'innocència"
"Morn and Night" = "Matí i nit"



Alguns neixen per al dolç plaer,
alguns neixen per a la nit sense fi.

Text Authorship:

  • Translation from English to Catalan (Català) copyright © 2024 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by William Blake (1757 - 1827), no title, appears in Auguries of Innocence, no. 32
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


Som induïts a creure una mentida
quan no veiem a través dels nostres ulls,
allò que ha nascut en una nit per morir en una nit,
quan l’ànima dorm en els raigs de la llum.

Text Authorship:

  • Translation from English to Catalan (Català) copyright © 2024 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by William Blake (1757 - 1827), no title, appears in Auguries of Innocence, no. 33
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


Déu apareix i Déu és llum,
per a les pobres ànimes que viuen en la nit;
però una forma humana es manifesta
als qui viuen al regne del dia.

Text Authorship:

  • Translation from English to Catalan (Català) copyright © 2024 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by William Blake (1757 - 1827), no title, appears in Auguries of Innocence, no. 34
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


Translation © by Salvador Pila
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris