Texts by Matsuo Bashō set in Art Songs and Choral Works
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Basho: Blühendes Gras (Blühendes Gras) - H. Holliger (Text: Anonymous after Matsuo Bashō) [x] ⊗
- Bell tones () - B. Connyngham (Text: Anonymous after Matsuo Bashō) [x] ⊗
- Blühendes Gras - H. Holliger (Text: Anonymous after Matsuo Bashō) [x] ⊗
- Butterfly (Wake, butterfly) - A. Thomas (Text: Anonymous after Matsuo Bashō) ⊗
- Cloche () - A. Souris (Text: Anonymous after Matsuo Bashō) [x] ⊗
- Contrasts (The Autumn gloaming deepens into night) (from The Master-Singers of Japan) ⊗
- Cuckoo --/ sing, fly, sing - A. Thomas (Text: Anonymous after Matsuo Bashō) ⊗
- Cuckoo (Cuckoo --/ sing, fly, sing) - A. Thomas (Text: Anonymous after Matsuo Bashō) ⊗
- Dawn flowers (While moon sets) - A. Thomas (Text: Anonymous after Matsuo Bashō) ⊗
- Die grauen Berge (from Liebe, Tod und Vollmondnächte. Übertragungen japanischer Gedichte) ⊗
- Dieser Herbststurm (Dieser Herbststurm!) - D. Lapinskas ENG ⊗ *
- Dieser Herbststurm! ENG - D. Lapinskas ⊗ *
- È sera ormai (è sera ormai) - C. Ferrari (Text: Anonymous after Matsuo Bashō) ⊗
- è sera ormai - C. Ferrari (Text: Anonymous after Matsuo Bashō) ⊗
- Four Short Pieces for Soprano [song cycle] () - L. Alston [x]
- Guardiamo la neve (Vieni, andiamo) - C. Ferrari (Text: Anonymous after Matsuo Bashō) ⊗
- 古池や蛙飛びこむ水の音
- Hawk's eyes () - B. Connyngham (Text: Anonymous after Matsuo Bashō) [x] ⊗
- In my dark winter - P. Amsel (Text: Anonymous after Matsuo Bashō) ⊗
- Kommt ins Helle und atmet nicht! (from Liebe, Tod und Vollmondnächte. Übertragungen japanischer Gedichte) (Schneeflocke) - F. Focke ⊗
- Lightning gleam () - B. Connyngham (Text: Anonymous after Matsuo Bashō) [x] ⊗
- Lightning --/ heron-cry (Text: Anonymous after Matsuo Bashō) ⊗
- Lightning - A. Thomas (Text: Anonymous after Matsuo Bashō) ⊗
- Nothing in the cry ⊗ *
- Old pond () - B. Connyngham (Text: Anonymous after Matsuo Bashō) [x] ⊗
- On a journey () - B. Connyngham (Text: Anonymous after Matsuo Bashō) [x] ⊗
- Orchid -- breathing - A. Thomas (Text: Anonymous after Matsuo Bashō) ⊗
- Per arrivare alle nuvole (Prendiamo/ il sentiero paludoso) - C. Ferrari (Text: Anonymous after Matsuo Bashō) ⊗
- Poem (The Autumn gloaming deepens into night) (from The Master-Singers of Japan) - P. Campbell ⊗
- Prendiamo/ il sentiero paludoso - C. Ferrari (Text: Anonymous after Matsuo Bashō) ⊗
- Schneeflocke (Kommt ins Helle und atmet nicht!) (from Liebe, Tod und Vollmondnächte. Übertragungen japanischer Gedichte) ⊗
- Skylark on moor - A. Thomas (Text: Anonymous after Matsuo Bashō) ⊗
- Skylark (Skylark on moor) - A. Thomas (Text: Anonymous after Matsuo Bashō) ⊗
- So cold are the waves ⊗
- Song of the cuckoo () - B. Connyngham (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- So still... () - B. Connyngham (Text: Anonymous after Matsuo Bashō) [x] ⊗
- Spring morning marvel - P. Amsel (Text: Anonymous after Matsuo Bashō) ⊗
- The Autumn gloaming deepens into night (from The Master-Singers of Japan) - P. Campbell (Contrasts) ⊗
- Two white butterflies (Will we meet again?) - M. Garwood (Text: Anonymous after Matsuo Bashō) ⊗
- Under my tree-roof - P. Amsel (Text: Anonymous after Matsuo Bashō) ⊗
- Vieni, andiamo - C. Ferrari (Text: Anonymous after Matsuo Bashō) ⊗
- Wake, butterfly - A. Thomas (Text: Anonymous after Matsuo Bashō) ⊗
- While moon sets - A. Thomas (Text: Anonymous after Matsuo Bashō) ⊗
- Will we meet again? - M. Garwood (Text: Anonymous after Matsuo Bashō) ⊗
- Winter evening snow - P. Amsel (Text: Anonymous after Matsuo Bashō) ⊗
Last update: 2025-06-24 02:12:08