Texts by D. Lensky set in Art Songs and Choral Works
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Akh! Davno l', dusha-solovushko = Ах! Давно ль, душа-соловушко - A. Gurilyov
- Akh, ne tverdi o tom, chto bylo! = Ах, не тверди о том, что было! (Akh, ne tverdi o tom, chto bylo! = Ах, не тверди о том, что было!) - A. Varlamov
- Akh, ne tverdi o tom, chto bylo! = Ах, не тверди о том, что было! - A. Varlamov
- Chto vizhu, Liza, `eto ty l'? = Что вижу, Лиза, это ты ль? ENG - A. Dyubyuk
- Devica krasavica, chto skazhi s toboj? = Девица красавица, что скажи с тобой? - P. Bulakhov, A. Dyubyuk (Девица красавица)
- Devica-krasavica = Девица-красавица (Devica krasavica, chto skazhi s toboj? = Девица красавица, что скажи с тобой?) - P. Bulakhov
- Ja ljubil vsem serdcem = Я любил всем сердцем - A. Varlamov
- Kak, moj drug? Za dver'ju groba = Как, мой друг? За дверью гроба - A. Varlamov
- Kak ty mila i kak prostoserdechna = Как ты мила и как простосердечна - A. Varlamov
- Ljubov' za mogiloj = Любовь за могилой (Kak, moj drug? Za dver'ju groba = Как, мой друг? За дверью гроба) - A. Varlamov
- Mnogo dobrykh molodcev = Много добрых молодцев (Devica krasavica, chto skazhi s toboj? = Девица красавица, что скажи с тобой?) - A. Dyubyuk
- Ne znal tot v zhizni naslazhden'ja = Не знал тот в жизни наслажденья (Ne znal tot v zhizni naslazhden'ja = Не знал тот в жизни наслажденья) - A. Varlamov
- Ne znal tot v zhizni naslazhden'ja = Не знал тот в жизни наслажденья - A. Varlamov
- Nishchaja = Нищая (Zima, metel', i v krupnykh khlop'jakh = Зима, метель, и в крупных хлопьях) - A. Aliabev
- Ona i zhizn' = Она и жизнь (Kak ty mila i kak prostoserdechna = Как ты мила и как простосердечна) - A. Varlamov
- Rasstavan'e = Расставанье (Ja ljubil vsem serdcem = Я любил всем сердцем) - A. Varlamov
- Ty i vy = Ты и вы (Chto vizhu, Liza, `eto ty l'? = Что вижу, Лиза, это ты ль?) - A. Dyubyuk ENG
- Vospominanije o Varlamove = Воспоминание о Варламове (Akh! Davno l', dusha-solovushko = Ах! Давно ль, душа-соловушко) - A. Gurilyov
- Zima, metel', i v krupnykh khlop'jakh = Зима, метель, и в крупных хлопьях - A. Aliabev (Нищая)
Last update: 2023-05-10 20:49:52