by Pierre Jean de Béranger (1780 - 1857)
Translation by Dmitri Timofeyevich Lensky (1805 - 1860)
Ты и вы
Language: Russian (Русский)  after the French (Français)
Что вижу, Лиза, это ты ль? Здорово, милая Лизета. Но у тебя лакей, карета, Ты всем в глаза пускаешь пыль! Ты знатной барыней одета! Ах, нет, увы! Нет, это уж не ты, а Вы, Не прежняя моя Лизета. Пешком, бывало, на рысях С тобой вдвоем, моя Лизета, Гуляли в роще мы все лето. Теперь в атласных башмаках Ты ищешь скользкого паркета! Ах, нет, увы! Нет, это уж не ты, а Вы, Не прежняя моя Лизета.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Dmitri Timofeyevich Lensky (1805 - 1860) [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Pierre Jean de Béranger (1780 - 1857), "Ce n’est plus Lisette", H. Fournier, first published 1839
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Ivanovich Dyubyuk (1812 - 1897), "Ты и вы", published 1856 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-01-14
Line count: 14
Word count: 75