Texts by T. Gray set in Art Songs and Choral Works
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Awake, Æolian lyre, awake (The Progress of Poesy: A Pindaric Ode) - A. Bax
- Cytherea's day (Thee the voice, the dance, obey) - A. Bax
- El cementerio de la aldea (Ya de la queda el toque reposado) (from Traducciones poéticas) CZE ITA
- Elegia di Tommaso Gray sopra un cimitero di campagna (Parte languido il giorno: odine il segno) CZE SPA
- Elegie psána na hřbitově vesnickém (Zvon večerní uspává mroucí den) ITA SPA
- Elegy written in a country churchyard (The curfew tolls the knell of parting day) CZE ITA SPA
- Parte languido il giorno: odine il segno CZE SPA (Elegia di Tommaso Gray sopra un cimitero di campagna) -
- The curfew tolls the bell (The curfew tolls the knell of parting day) - S. Storace CZE ITA SPA
- The curfew tolls the knell of parting day CZE ITA SPA - S. Storace (Elegy written in a country churchyard)
- The curse upon Edward (Weave the warp, and weave the woof)
- Thee the voice, the dance, obey - A. Bax (The Progress of Poesy: A Pindaric Ode)
- The Progress of Poesy: A Pindaric Ode (Awake, Æolian lyre, awake)
- The web is wove (Weave the warp, and weave the woof) - R. Hanson
- Weave the warp, and weave the woof - R. Hanson (The curse upon Edward)
- Ya de la queda el toque reposado (from Traducciones poéticas) CZE ITA (El cementerio de la aldea) -
- Zvon večerní uspává mroucí den ITA SPA (Elegie psána na hřbitově vesnickém) -
Last update: 2023-05-10 21:42:53