Texts by P. Solovyova set in Art Songs and Choral Works
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Bajushki baju = Баюшки баю [x] - M. Ivanov-Boretsky
- Belaja noch' = Белая ночь (Zemlja ne spit, naprasno ozhidaja = Земля не спит, напрасно ожидая) - A. Gretchaninov
- Chto-to strashno chernejet v uglu = Что-то страшно чернеет в углу - V. Artynov
- Chto-to strashno chernejet = Что-то страшно чернеет (Chto-to strashno chernejet v uglu = Что-то страшно чернеет в углу) - V. Artynov
- Ja ne znaju pokoja, v dushe u menja = Я не знаю покоя, в душе у меня - A. Kreyn
- Ja ne znaju pokoja = Я не знаю покоя (Ja ne znaju pokoja, v dushe u menja = Я не знаю покоя, в душе у меня) - A. Kreyn
- Kak oazis v bezvodnoj pustyne = Как оазис в безводной пустыне [x] - J. Bleichmann
- Kolybel'naja = Колыбельная (Bajushki baju = Баюшки баю) - M. Ivanov-Boretsky [x]
- Nad vlagoj zerkal'noj cvetushchaja vetv' naklonilas' = Над влагой зеркальной цветущая ветвь наклонилась (Nad vlagoj zerkal'noj cvetushchaja vetv' naklonilas' = Над влагой зеркальной цветущая ветвь наклонилась) - D. Morozov
- Nad vlagoj zerkal'noj cvetushchaja vetv' naklonilas' = Над влагой зеркальной цветущая ветвь наклонилась - D. Morozov
- Noch' i tishina = Ночь и тишина - A. Gretchaninov
- Noch' = Ночь (Noch' i tishina = Ночь и тишина) - A. Gretchaninov
- Odin po sumrachnoj alleje = Один по сумрачной аллее (Odin po sumrachnoj alleje = Один по сумрачной аллее) - A. Yurasovsky
- Odin po sumrachnoj alleje = Один по сумрачной аллее - A. Yurasovsky
- Podsnezhnik = Подснежник (V sadu, gde berjozki stolpilis' gur'boj = В саду, где берёзки столпились гурьбой) - A. Gretchaninov, D. Melkikh
- Pri blednom mercan'i ognja = При бледном мерцаньи огня ( = ) - N. Sass-Tisovsky [x]
- V lesu, gde berjozki stolpilis' gur'boj = В лесу, где берёзки столпились гурьбой (Подснежник) - A. Gretchaninov, D. Melkikh
- Vostochnaja pesnja = Восточная песня (Kak oazis v bezvodnoj pustyne = Как оазис в безводной пустыне) - J. Bleichmann [x]
- V sadu, gde berjozki stolpilis' gur'boj = В саду, где берёзки столпились гурьбой - A. Gretchaninov, D. Melkikh (Подснежник)
- Zemlja ne spit, naprasno ozhidaja = Земля не спит, напрасно ожидая - A. Gretchaninov
Last update: 2024-05-08 19:13:06