Si la mort est le but, pourquoi donc sur les routes Est-il dans les buissons de si charmantes fleurs ? Et lorsqu'au vent d'automne elles s'envolent toutes, Pourquoi les voir partir d'un œil mouillé de pleurs ? Si la vie est le but, pourquoi donc sur les routes Tant de pierres dans l'herbe et d'épines aux fleurs, Que, pendant le voyage, hélas ! nous devons toutes Tacher de notre sang [et]1 mouiller de nos pleurs ?
Si la mort est le but
Set by Charles Gounod (1818 - 1893), "Si la mort est le but", CG 439 (1866), published 1866  [sung text checked 1 time]
Note: this setting is made up of several separate texts.
Authorship:
- by Louise Angelique Bertin (1805 - 1877), "La Mort et la Vie", written 1840
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with Anthologie féminine, Bureau des causeries familières, 1893, page 302).
1 Gounod: "ou"Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Christine Füllemann
Mais le ciel est le but ! sur les divines routes L'espérance et la foi sèment palmes et fleurs ! Avant le jour fatal sachons les cueillir toutes Et l'éternel amour viendra sécher nos pleurs !
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]