Texts to Art Songs and Choral Works by P. Haidamaka
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:
- Дівочі листи (D’ivochi lysty) = A young girl's missive
- no. 1. Твого листа я чекала давно (Text: Ivan Muratov) [x]
- no. 2. Поміж нами береги (Text: Ivan Muratov) [x]
- no. 3. Всі кажуть немов би мій сон (Text: Ivan Muratov) [x]
- Так ніхто не кохав (Tak n’ikhto ne kokhav) = Nobody loved quite in this way
- no. 1. Про що шумлять тополі (Text: Volodymyr Mikolayovych Sosyura) [x]
- no. 2. Айстри (Text: Volodymyr Mikolayovych Sosyura)
- no. 3. Скажи мені (Text: Volodymyr Mikolayovych Sosyura) [x]
- no. 4. Шаллю зорі золотою (Text: Volodymyr Mikolayovych Sosyura) [x]
- no. 5. Сонце моє, сонце (Text: Volodymyr Mikolayovych Sosyura) [x]
- no. 6. Акація моя (Text: Volodymyr Mikolayovych Sosyura)
- no. 7. Ти не грай мені, друг, на гітарі (Text: Volodymyr Mikolayovych Sosyura) [x]
- no. 8. Мріє моя, мріє (Text: Volodymyr Mikolayovych Sosyura) [x]
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- Ajstri = Айстри (in Так ніхто не кохав (Tak n’ikhto ne kokhav) = Nobody loved quite in this way) (Text: Volodymyr Mikolayovych Sosyura)
- Akacіja moja = Акація моя (in Так ніхто не кохав (Tak n’ikhto ne kokhav) = Nobody loved quite in this way) (Text: Volodymyr Mikolayovych Sosyura)
- Іz kvіtіv skladaju = Із квітів складаю (Text: Volodymyr Mikolayovych Sosyura) [x]
- Dospіvalo zhito = Доспівало жито (Text: Platon Mikitovich Voronko) [x]*
- Gnut'sja lozi niz'ko, niz'ko = Гнуться лози низько, низько (Text: Volodymyr Mikolayovych Sosyura) [x]
- Kalinon'ka = Калинонька (Text: Andriy Pylypovych Myastkivsky) [x]*
- Koliskova = Колискова (Text: Teren Hermanovych Masenko) [x]
- Mrіє moja, mrіє = Мріє моя, мріє (in Так ніхто не кохав (Tak n’ikhto ne kokhav) = Nobody loved quite in this way) (Text: Volodymyr Mikolayovych Sosyura) [x]
- Pomіzh nami beregi = Поміж нами береги (in Дівочі листи (D’ivochi lysty) = A young girl's missive) (Text: Ivan Muratov) [x]
- Pro shcho shumljat' topolі = Про що шумлять тополі (in Так ніхто не кохав (Tak n’ikhto ne kokhav) = Nobody loved quite in this way) (Text: Volodymyr Mikolayovych Sosyura) [x]
- Shallju zorі zolotoju = Шаллю зорі золотою (in Так ніхто не кохав (Tak n’ikhto ne kokhav) = Nobody loved quite in this way) (Text: Volodymyr Mikolayovych Sosyura) [x]
- Skazhi menі = Скажи мені (in Так ніхто не кохав (Tak n’ikhto ne kokhav) = Nobody loved quite in this way) (Text: Volodymyr Mikolayovych Sosyura) [x]
- Sonce moє, sonce = Сонце моє, сонце (in Так ніхто не кохав (Tak n’ikhto ne kokhav) = Nobody loved quite in this way) (Text: Volodymyr Mikolayovych Sosyura) [x]
- Spіvaєmo Shevchenkіv “Zapovіt” = Співаємо Шевченків “Заповіт” (Text: Dmytro Omelyanovych Lutsenko) [x]*
- Ti ne graj menі, drug, na gіtarі = Ти не грай мені, друг, на гітарі (in Так ніхто не кохав (Tak n’ikhto ne kokhav) = Nobody loved quite in this way) (Text: Volodymyr Mikolayovych Sosyura) [x]
- Tvogo lista ja chekala davno = Твого листа я чекала давно (in Дівочі листи (D’ivochi lysty) = A young girl's missive) (Text: Ivan Muratov) [x]
- U morincjakh, de narodivs' Taras = У моринцях, де народивсь Тарас (Text: Dmytro Omelyanovych Lutsenko) [x]*
- Vsі kazhut' nemov bi mіj son = Всі кажуть немов би мій сон (in Дівочі листи (D’ivochi lysty) = A young girl's missive) (Text: Ivan Muratov) [x]
Last update: 2023-09-06 19:05:43