LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,637)
  • Text Authors (20,472)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,122)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Ambroise Bétourné (1795 - 1838)
Translation Singable translation by Johann Daniel Anton (1801 - 1853)

Le retour au pays
Language: French (Français) 
Sans regret j'ai quitté ce rivage
où fleurit un printems éternel ;
ce ciel pur ces ruisseaux, ces ombrages
rien ne vaut le foyer paternel !
Le nom seul de ma douce patrie
de plaisir a fait battre mon coeur,
var c'est la que mon âme attendrie
doit enfin retrouver le bonheur.

Quel plaisir de revoir la montagne
où déjà l'on attend mon retour,
et ces bords où ma jeune compagne
m'a donné tant de gages d'amour.
Le nom etc.

Que me font les fureurs de l'orage
rien ne peut m'arrêter un instant
pour charmer les ennuis du voayge,
je retourne au payis enchantant.
Le nom etc.

Text Authorship:

  • by Ambroise Bétourné (1795 - 1838) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Eugène Troupenas (1799 - 1850), "Le retour au pays", also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Johann Daniel Anton (1801 - 1853) ; composed by Eugène Troupenas.
    • Go to the text.

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2026-02-08
Line count: 18
Word count: 105

Rückkehr ins Vaterland
Language: German (Deutsch)  after the French (Français) 
Reulos bin von dem Land ich geschieden,
wo ein ewiger Frühling bekränzt die Natur;
all sein Reiz kann das Glück mir nicht bieten,
das mein harrt auf der heimischen Flur!
Vaterland, schon dein Name entzücket,
höher hebt er die sehnende Brust.
Dort nur ist's, wo mich Ruhe beglücket,
wo mir rinnet die Quelle der Lust.

Froh seh' ich jenen Berg sich erheben,
wo die Sehnsucht schon lang' meiner rastlos gedenkt,
und das Tal, wo mit seligem Leben
die Geliebte mir Treue geschenkt.
Vaterland usw.

Weder Sturm noch Gefahr ließ mich bleibenm
ohne Zagen durchschifft' ich die tückische Flut,
und die Zeit auf der Fahrt zu vertreiben,
sang das Lied ich mit fröhlichem Mut:
Vaterland usw.

Text Authorship:

  • Singable translation by Johann Daniel Anton (1801 - 1853) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in French (Français) by Ambroise Bétourné (1795 - 1838)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Eugène Troupenas (1799 - 1850), "Rückkehr ins Vaterland", also set in French (Français) [sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2026-02-08
Line count: 18
Word count: 115

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris