by Nikolai Mikhailovich Konshin (1793 - 1859)
Век юный, прелестный
Language: Russian (Русский)
Век юный, прелестный, Друзья, улетит; Нам всё в поднебесной Изменой грозит; Летит стрелой Наш век младой; Как сладкий сон, Минует он. Лови, лови Часы любви, Пока любовь горит в крови! Затмится тоскою Наш [младости]1 пир; Обманет мечтою Украшенный мир; Бледнеет свет; Что день, то нет Мечты златой, Мечты живой. Лови, лови Часы любви, Пока любовь горит в крови! Как май ароматный - Веселье весны; Как гость благодатный С родной стороны - [Так юность дней, Вся радость в ней]2; Друзья, скорей [Всё в]3 жертву ей. Лови, лови Часы любви, Пока любовь горит в крови!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Gurilyov: "радостный"
2 Gurilyov: "Как юность дней/ Как радость с ней"
3 Gurilyov: "Всю"
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Nikolai Mikhailovich Konshin (1793 - 1859), "Песня", written 1826 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Konstantin Kralovich Albrekht (1836 - 1893), "Век юный, прелестный", 1881 [ men's chorus ] [sung text checked 1 time]
- by Aleksandr Lvovich Gurilyov (1803 - 1858), "Цыганская песня", 1846 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-04-27
Line count: 33
Word count: 91