Texts to Art Songs and Choral Works by A. Gurilyov
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- Aj, vo pole lipyn'ka = Ай, во поле липынька (Text: Volkslieder )
- Akh! chto zh ty, golubchik, ne vesel sidish' = Ах! что ж ты, голубчик, не весел сидишь (Text: Volkslieder )
- Akh! na gore mak = Ах! на горе мак (Text: Volkslieder )
- Akh! ne budite menja, molodu = Ах! не будите меня, молоду (Text: Volkslieder )
- Akh! ne odna vo pole dorozhen'ka = Ах! не одна во поле дороженька (Text: Volkslieder )
- Akh! po morju- morju sinemu = Ах! по морю- морю синему (Text: Volkslieder )
- Akh! po mostu, mostu = Ах! по мосту, мосту (Text: Volkslieder )
- Akh! seni, moi seni = Ах! сени, мои сени (Text: Volkslieder )
- Akh ty, step' moja Mozdokskaja! = Ах ты, степь моя Моздокская! (Text: Volkslieder )
- A my proso sejali = А мы просо сеяли (Text: Volkslieder )
- Auf Flügeln des Gesanges (Text: Heinrich Heine) CAT DAN DUT ENG ENG FRE FRE FRE FRE ITA ITA POL RUS RUS UKR
- Bednaja devushka ty = Бедная девушка ты (Text: Ivan Sergeyevich Aksakov)
- Begljanka = Беглянка (Text: Nikolay Grigorevich Tsyganov)
- Bog s vami = Бог с вами (Text: Nikolai Porfiryevich Grekov)
- Bozhe, kak zhe mne byt' = Боже, как же мне быть
- Chjornyj lokon = Чёрный локон (Text: A. Verderevsky)
- Chto cveli-to cveli = Что цвели-то цвели (Text: Volkslieder )
- Chto `eto za serdce vo mne vsjo iznylo = Что это за сердце во мне всё изныло
- Cyganskaja pesnja = Цыганская песня (Text: Nikolai Mikhailovich Konshin)
- Derevenskij storozh = Деревенский сторож (Text: Nikolai Platonovich Ogaryov)
- Dolgo li zhe budesh', serdce, ty tomit'sja = Долго ли же будешь, сердце, ты томиться (Text: A. P. T.)
- Domik-kroshechka = Домик-крошечка (Text: Sergey Mikhailovich Lyubetsky)
- Dushe = Душе (Text: Eduard Ivanovich Guber)
- Es war ein alter König (Text: Heinrich Heine) CAT ENG ENG FRE ITA RUS UKR
- Gadan'e = Гаданье (Text: A. A.)
- Gori, zvjozdochka, blistaj, jasnaja = Гори, звёздочка, блистай, ясная (Text: Sergei Sel'sky)
- Gor'ko ptichke sidet' v kletke = Горько птичке сидеть в клетке
- Grust' devushki = Грусть девушки (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- I net v mire ochej = И нет в мире очей (Text: N. N.)
- I skuchno i grustno = И скучно и грустно (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Ivushka, ivushka zeljonaja moja = Ивушка, ивушка зелёная моя (Text: Volkslieder )
- Iz-pod kamushka bystra rechka techjot = Из-под камушка быстра речка течёт (Text: Volkslieder )
- Ja govoril pri rasstavan'i = Я говорил при расставаньи (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- Ja pomnju robkoje zhelan'e = Я помню робкое желанье (Text: Nikolai Platonovich Ogaryov)
- Ja vas ljubil = Я вас любил CHI CZE ENG ENG FRE ITA POL UKR
- Ja vechor v sadu mladjoshen'ka guljala = Я вечор в саду младёшенька гуляла (Text: Anton Antonovich Delvig)
- Jejo zdes' net = Её здесь нет (Text: V. V.)
- Jeshchjo na zare moikh dnej = Ещё на заре моих дней (Text: A. Zharkov)
- Kak ot vetki rodnoj = Как от ветки родной (Text: A...)
- Kak smotrju na nego, mne otradno, legko = Как смотрю на него, мне отрадно, легко (Text: L. T.)
- Kak u nas vo sadochke = Как у нас во садочке (Text: Volkslieder )
- Kak za rechen'koj slobodushka stoit = Как за реченькой слободушка стоит (Text: Volkslieder )
- K chernookoj = К черноокой (Text: Vladimir Grigorevich Benediktov)
- K dedushke = К дедушке (Text: A. Zharkov)
- K fontanu Bakhchisarajskogo dvorca = К фонтану Бахчисарайского дворца (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG
- Khozhu ja po ulice = Хожу я по улице (Text: Anonymous)
- Kol'co = Кольцо (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- Kolokol'chik = Колокольчик (Text: Ivan P. Makarov)
- Kolybel'naja pesnja sul'otki = Колыбельная песня сульотки (Text: P. Kamensky)
- Kto sljozy l'jot = Кто слёзы льёт (Text: N. N.)
- Ljubov' - nebes svjatoje slovo = Любовь - небес святое слово (Text: N. Teplova)
- Luchina, luchinushka berjozovaja = Лучина, лучинушка берёзовая (Text: Volkslieder )
- Majskije nochi = Майские ночи (Text: Nikolai Porfiryevich Grekov)
- Matushka, golubushka = Матушка, голубушка (Text: Nirkomsky)
- Mesjac vstal i ozarjajet sad serebrjannym luchom = Месяц встал и озаряет сад серебрянным лучом (Text: Ivan Vasilyevich Gruzinov)
- Mne morkotno, moloden'ke = Мне моркотно, молоденьке (Text: Volkslieder )
- Mne ne zabyt' tot vzgljad = Мне не забыть тот взгляд (Text: A. T...a)
- Molitva = Молитва (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG GER GER GER
- Molodaja zhnica = Молодая жница (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- Molodka, molodka molodaja = Молодка, молодка молодая (Text: Volkslieder )
- Ne bely-to snegi vo chistom pole zabelelis' = Не белы-то снеги во чистом поле забелелись (Text: Volkslieder )
- Ne kukushechka vo syrom boru = Не кукушечка во сыром бору (Text: Volkslieder )
- Ne poj, ne poj, solovushek = Не пой, не пой, соловушек (Text: Volkslieder )
- Ne shumi ty, rozh' = Не шуми ты, рожь (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- Ne sprashivaj, ne vyzyvaj priznan'ja = Не спрашивай, не вызывай признанья (Text: Aleksandr Nikolayevich Strugovshchikov after Johann Wolfgang von Goethe) CAT DUT ENG FRE GRE ITA ITA NOR
- Net, ne tebja tak pylko ja ljublju = Нет, не тебя так пылко я люблю (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Ochi, moi ochi! = Очи, мои очи!
- O molchi, milyj drug = О молчи, милый друг (Text: V. P. G.)
- Ona milen'kaja = Она миленькая (Text: A. B.)
- Ona molilas' = Она молилась (Text: A. Izmaylov)
- Opravdanije = Оправдание (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Osennij den' = Осенний день (Text: Nikolai Porfiryevich Grekov)
- Otgadaj, moja rodnaja = Отгадай, моя родная (Text: V. Kruze)
- Otvernites', ne gljadite = Отвернитесь, не глядите (Text: Sergey Mikhailovich Lyubetsky)
- Paduchaja zvezda = Падучая звезда (Text: Ivan P. Makarov)
- Pesnja jamshchika = Песня ямщика (Text: Konstantin Aleksandrovich Bakhturin)
- Pesn' morjaka = Песнь моряка (Text: Nikolai Porfiryevich Grekov)
- Poljubi menja, krasna devica = Полюби меня, красна девица (Text: N. N.)
- Pomnish' li menja, moj svet = Помнишь ли меня, мой свет (Text: Volkslieder )
- Poseju l' konopel'ku = Посею ль конопельку (Text: Volkslieder )
- Posle bitvy = После битвы (Text: Nikolay Fyodorovich Shcherbina)
- Po ulice mostovoj = По улице мостовой (Text: Volkslieder )
- Pravo, mamen'ke skazhu! = Право, маменьке скажу! (Text: Nikolay Vasil'yevich Berg after Józef Massalski)
- Prigorjunjus' li ja, prizadumajus' = Пригорюнюсь ли я, призадумаюсь (Text: Nikolai Porfiryevich Grekov)
- Probuzhdenije = Пробуждение (Text: A. Dyakov)
- Prosti, proshchaj strana rodnaja = Прости, прощай страна родная
- Putnik = Путник (Text: Nikolai Platonovich Ogaryov)
- Radost'-dushechka = Радость-душечка (Text: Pyotr Andreyevich Vyazemsky)
- Razluka = Разлука (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- Razrumjanilas' rjabinushka = Разрумянилась рябинушка (Text: ? Polyani)
- Sarafanchik = Сарафанчик (Text: Aleksandr Ivanovich Polezhayev)
- Serdce-igrushka = Сердце-игрушка (Text: Eduard Ivanovich Guber)
- Serdce = Сердце (Text: Nikolai Porfiryevich Grekov)
- Serenada = Серенада (Text: Nikolai Porfiryevich Grekov)
- Sklonjas' zadumchivo, unylo = Склонясь задумчиво, уныло (Text: N. Kozhukhov)
- Skoro li ty, solnyshko krasnoje, vzojdjosh' = Скоро ли ты, солнышко красное, взойдёшь (Text: Sergei Sel'sky)
- Skuchno, matushka, vesnoju zhit' odnoj = Скучно, матушка, весною жить одной (Text: Volkslieder )
- Sleza = Слеза (Text: Nikolai Porfiryevich Grekov) POL
- Smolkni, milaja pevica = Смолкни, милая певица
- Solovej moj, solovej = Соловей мой, соловей
- S pesnej dusha uletit = С песней душа улетит (Text: Nikolay Fyodorovich Shcherbina)
- S toskoj na radost' ja gljazhu = С тоской на радость я гляжу (Text: Evgeny Abramovich Baratynsky)
- Tebe odnoj = Тебе одной (Text: V. V.)
- Ty genij, deva nezemnaja! = Ты гений, дева неземная! (Text: N. Kozhukhov)
- Ty i vy = Ты и вы (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG ENG FRE
- Ty ne poj, solovej = Ты не пой, соловей (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov) ENG GER
- Ty, otrada, radost' moj = Ты, отрада, радость мой
- Ty podi, moja korovushka, domoj = Ты поди, моя коровушка, домой (Text: Volkslieder )
- Ty pojedesh', moja radost' = Ты поедешь, моя радость
- Uedinjonnaja mogila = Уединённая могила
- Uletela ptashechka = Улетела пташечка (Text: Sergei Sel'sky)
- U nas bylo na ulice = У нас было на улице (Text: Volkslieder )
- U vorot devka stoit = У ворот девка стоит (Text: Volkslieder )
- Uzh kak pal tuman na sine more = Уж как пал туман на сине море (Text: Volkslieder )
- Vam ne ponjat' mojej pechali = Вам не понять моей печали
- Vdol' po piterskoj, po dorozhen'ke = Вдоль по питерской, по дороженьке
- Vechor byl ja na pochtovom na dvore = Вечор был я на почтовом на дворе (Text: Pyotr Ivanovich Shalikov)
- V'jotsja lastochka sizokrylaja = Вьётся ласточка сизокрылая (Text: Nikolai Porfiryevich Grekov)
- V moroznuju noch' ja smotrel = В морозную ночь я смотрел (Text: Ivan P. Makarov)
- Vniz po matushke po Volge = Вниз по матушке по Волге (Text: Volkslieder )
- Vnutrennjaja muzyka = Внутренняя музыка (Text: Nikolai Platonovich Ogaryov)
- Vo lesakh to bylo vo dremuchikh = Во лесах то было во дремучих (Text: Volkslieder )
- Vo pole berjozon'ka stojala = Во поле берёзонька стояла (Text: Volkslieder )
- Vo sadu li, v ogorode = Во саду ли, в огороде (Text: Volkslieder )
- Vospominanije o Varlamove = Воспоминание о Варламове (Text: Dmitri Timofeyevich Lensky)
- Vospominanije = Воспоминание (Text: A. Dyakov)
- Vozle rechki, vozle mosta = Возле речки, возле моста (Text: Volkslieder )
- Vspomni, vspomni, moj ljubeznyj = Вспомни, вспомни, мой любезный (Text: Volkslieder )
- Vyletala golubina na dolinu = Вылетала голубина на долину
- Vzamen razluki i pechali = Взамен разлуки и печали (Text: Ivan Sergeyevich Aksakov)
- Was will die einsame Träne (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG ENG ENG FRE FRE FRE ITA RUS RUS
- Zachem menja terzajesh' ty = Зачем меня терзаешь ты (Text: N. Gorstkin)
- Zalog ljubvi = Залог любви (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Zapletisja, pleten' = Заплетися, плетень
- Zeljonaja roshcha vsju noch' proshumela = Зелёная роща всю ночь прошумела (Text: Volkslieder )
- Zharko v nebe solnce letneje = Жарко в небе солнце летнее (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- Zhil-byl odin car' staryj = Жил-был один царь старый
- Zimnij vecher = Зимний вечер (Text: Nikolai Platonovich Ogaryov) FRE
- Zolotistye shjolkovye kudri = Золотистые шёлковые кудри (Text: Nikolai Porfiryevich Grekov)
Last update: 2024-10-29 05:16:02