by Carl (Ferdinand Max) Hauptmann (1858 - 1921)
Tausend Tannenwipfel droh’n
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Tausend Tannenwipfel [droh’n]1 Brausend hin und wider, Trutz’ger Nachtwald tost und stürmt Seine Urweltslieder. Trübe bin ich durch die Nacht Tief vom Tal geklommen, Müdes Schreiten hat mir sacht Last um Last genommen. Toteneinsam lausche ich In der finstren Runde, Und die Seele stillet sich Bis zum tiefsten Grunde.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Carl Hauptmann Aus meinem Tagebuch, Berlin: S. Fischer Verlag, 1900, page 225.
1 Teichmüller: "drohen"; more changes may exist, not noted above.Text Authorship:
- by Carl (Ferdinand Max) Hauptmann (1858 - 1921), no title, appears in Aus meinem Tagebuch, first published 1900 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anna Teichmüller (1861 - 1940), "Stillung", op. 1 no. 3, published 1904 [ voice and piano ], from Fünf Gedichte von Carl Hauptmann für eine Singstimme und Klavierbegleitung, no. 3, Berlin, Helianthus (später Dreililien) [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Becalming", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2014-12-18
Line count: 12
Word count: 49