by Casimir Delavigne (1793 - 1843)
Hymne au soleil
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Du soleil qui renaît [bénissons]1 la puissance. Avec tout l'univers célébrons son retour. Couronné de splendeur, il se lève, il s'élance. Le réveil de la terre est un hymne d'amour. Sept coursiers qu'en partant le Dieu contient à peine, Enflamment l'horizon de leur brûlante haleine. O soleil fécond, tu parais! Avec ses champs en fleurs, ses monts, ses bois épais, [La]2 vaste mer de tes feux embrasée, L'univers plus jeune et plus frais, Des vapeurs [de]3 matin sont brillants de rosée.
View original text (without footnotes)
1 Dukas: "célébrons"
2 Dukas: "Sa"
3 Dukas: "du"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Andrew Schneider [Guest Editor]
1 Dukas: "célébrons"
2 Dukas: "Sa"
3 Dukas: "du"
Text Authorship:
- by Casimir Delavigne (1793 - 1843) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Lili Boulanger (1893 - 1918), "Hymne au soleil", 1912 [ mezzo-soprano, chorus, piano (3 hands) ] [sung text checked 1 time]
- by Paul Abraham Dukas (1865 - 1935), "Hymne au soleil", 1888 [ satb chorus and orchestra ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Korin Kormick) , "Hymn to the sun", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 11
Word count: 81