O, ist's dieselbe Liebe nicht
Language: German (Deutsch)
O ist's dieselbe Liebe nicht
Bis heut' noch immerdar,
Verklärend Herz und Angesicht
Wie einst vor manchem Jahr!
Sie machten wohl das Herz dir schwer
Und [sagten's]1 frank und frei:
Ach, bist du glücklich noch so sehr,
Bald ist der Traum vorbei.
Ob anders nun die Flamme loht,
Mein Lieb', erschrecke nicht!
Doch loht und glüht sie bis zum Tod,
Und stets mit reinerm Licht.
Und ob auch mancher Traum entschwand,
Schau freudig nur zurück:
Nur fester ward der Herzen Band,
Nur größer unser Glück.
View text without footnotes
Confirmed with Liederbuch von Friedrich Oser, 1842-1874. Mit einem biographischen Verzeichnis der Componisten, Basel: Benno Schwabe, Verlagsbuchhandlung, 1875, pages 207-208.
1 Randhartinger: "sagten"
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Oh, is it not the same love?", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Sharon Krebs
[Senior Associate Editor], Johann Winkler
This text was added to the website: 2021-08-17
Line count: 16
Word count: 86
Oh, is it not the same love?
Language: English  after the German (Deutsch)
Oh, is it not the same love
Still and evermore until today,
Transfiguring heart and visage
As once many years ago!
Others likely made your heart heavy
And [said it frankly and freely]1:
Ah, though you are ever so happy,
The dream shall soon be over.
Though the flame burns differently now,
My love, do not be startled!
It nevertheless blazes and burns until our death,
And always with a purer light.
And though many a dream may have vanished,
Only look back happily:
The bond between our hearts only grew firmer,
Our happiness only the greater.
Available sung text translations: ← What is this?
• B. Randhartinger
View text without footnotes
1 Randhartinger: "frankly and freely said"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2026 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2026-05-09
Line count: 16
Word count: 98