by Aleksander Michaux (1839 - 1895), as Miron
Sennym różom śpiew uroczy
Language: Polish (Polski)
Our translations: GER
Sennym różom śpiew uroczy Znów, słowiku, dzwoń. A ty, zmruż swe cudne oczy I sny złote goń!... Pełne czarów chwile owe, Gdym twą pieścił dłoń I twe usta koralowe... Goń sny złote, goń! Gdy akacja trzęsła biała Perły na twą skroń, I rozkoszą pierś tak wrzała... Goń sny złote, goń! Bo nie wróci raj stracony, Choć znów wróci woń, Światło gwiazd i śpiew stęskniony.. [O!]1 sny złote goń!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Lira polska. X, ułożył A. Lange, Warszawa, Nakładem księgarni G. Centnerszwera, 1897, page 90.
1 Żeleński: "Goń sny złote, goń, o"; Moniuszko: "Goń"Text Authorship:
- by Aleksander Michaux (1839 - 1895), as Miron, "Sen nocy letniej" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Stanisław Moniuszko (1819 - 1872), "Złote sny" [sung text checked 1 time]
- by Władysław Marcjan Mikołaj Żeleński (1837 - 1921), "Sen nocy letniej", op. 23 (2 Pieśni do słów Mirona) no. 1 (1867-70?) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Ingrid Schmithüsen) (Janusz Mordasiewicz) , "Sommernachtstraum", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ingrid Schmithüsen
This text was added to the website: 2013-05-22
Line count: 16
Word count: 70