by
Emily Dickinson (1830 - 1886)
Papa above!
Language: English
Papa above!
Regard a mouse
O'erpowered by the Cat!
Reserve within thy kingdom
A "Mansion" for the Rat!
Snug in seraphic Cupboards
To nibble all the day,
While unsuspecting Cycles
Wheel solemnly away.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Confirmed with
The Poems of Emily Dickinson, ed. R.W. Franklin, Volume 1, Cambridge, MA and London, England: The Belknap Press of Harvard University Press, 1998, Poem 151 (Version B).
Text Authorship:
Go to the general view
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Senior Associate Editor]This text was added to the website: 2014-08-28
Line count: 9
Word count: 34
Die Ratte
Language: German (Deutsch)  after the English
Papa dort droben!
Sieh an eine Maus
Von einer Katze erfaßt und überwunden!
Behalte in deinem Reiche
Eine „Wohnung“ für die Ratte!
Behaglich in seraphischen Futterkästen
Den ganzen Tag zu knabbern,
Während arglose Zyklen
Ernsthaft von hinnen kreisen.
View text with all available footnotes
Text Authorship:
- Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2014 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general view
This text was added to the website: 2014-08-28
Line count: 9
Word count: 39