LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,119)
  • Text Authors (19,527)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Maurice Bouchor (1855 - 1929)
Translation © by Faith J. Cormier

Nous nous aimerons au bord d'un sentier
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Nous nous aimerons au bord d'un sentier
Où l'herbe soit haute, et fraîche, et bien douce,
Ou dans les grands bois, sur un lit de mousse...
Nous nous aimerons dans le monde entier.

Nous nous en irons éperdus, en rêve,
Ne comprenant rien aux bruits d'ici-bas,
Nous aimant toujours, ne nous parlant pas,
Sur un océan qui n'a point de grève.

Nous n'aborderons nulle part : toujours
Un bonheur tranquille, ineffable, immense ;
Et le vent des cieux, plus doux qu'un silence,
Nous murmurera des chansons d'amour.

Available sung texts: (what is this?)

•   E. Chausson 

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Text Authorship:

  • by Maurice Bouchor (1855 - 1929), no title, written 1876, appears in Les poëmes de l'amour et de la mer, in 1. La fleur des eaux, no. 13, Paris, Éd. Charpentier, Paris, first published 1876 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Pierre (Onfroy) de Bréville (1861 - 1949), "Chanson d'amour", 1883, published 1913, first performed 1888 [ high voice and piano ], Éd. Rouart Lerolle & Cie (Salabert) [sung text not yet checked]
  • by Isaac de Camondo (1851 - 1911), "Au bord d'un ruisseau" [ high voice and piano ], Éd. Enoch [sung text not yet checked]
  • by Ernest Amédée Chausson (1855 - 1899), "Nous nous aimerons", 1882 [ high voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by (François-Clément) Théodore Dubois (1837 - 1924), "Nous nous aimerons", published 1894 [ high voice and piano ], from Quatre mélodies nouvelles, no. 2, Éd. 'Au Ménestrel' Heugel [sung text not yet checked]
  • by Ange Flégier (1846 - 1927), "Duetto d'amore", published 1893? [ vocal duet for soprano and tenor with piano ], from Vingt mélodies, 1ère volume, no. 20, Paris, Colombier [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Faith J. Cormier) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Ted Perry

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 88

We will love each other beside a path
Language: English  after the French (Français) 
We will love each other beside a path, 
in the tall, fresh, sweet grass, 
or deep in the forest on a bed of moss. 
We will love each other throughout the whole world. 

We will drift lost, dreaming, 
not understanding any of the noise around us, 
loving each other forever, mute, 
on a shoreless sea. 

We will never come ashore. 
A quiet, ineffable, immense happiness, 
and the wind of heaven, softer than silence, 
will whisper love songs in our ears.

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2014 by Faith J. Cormier, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Maurice Bouchor (1855 - 1929), no title, written 1876, appears in Les poëmes de l'amour et de la mer, in 1. La fleur des eaux, no. 13, Paris, Éd. Charpentier, Paris, first published 1876
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2014-11-07
Line count: 12
Word count: 81

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris